诗词大全古诗词网主要是分享唐诗、宋词、词牌名、文言文、古籍、诗词名句等。

当前位置:首页 > 诗词名句

喜韩樽相过原文及翻译

作者: 时间:2025-07-23阅读数:0

唐-岑参

三月灞陵春已老,故人相逢耐醉倒。

瓮头春酒黄花脂,禄米只充沽酒资。

长安城中足年少,独共韩侯开口笑。

桃花点地红斑斑,有酒留君且莫还。

与君兄弟日携手,世上虚名好是闲。

形式:古风

翻译

三月时分,灞陵的春天已近尾声,故友重逢,欢饮至醉意阑珊。坛中的春酒如黄花般醇厚甘美,俸禄仅够用来购买酒资。长安城中少年众多,唯有与韩侯相交,才能畅怀大笑。桃花纷纷飘落,犹如点点红斑铺满地面,有酒在手,劝你暂且不要归去。愿与你兄弟般每日携手共游,世间虚浮的名利,不过闲云浮云罢了。

注释

三月:农历三月。灞陵:古地名,位于今陕西省西安市东郊,为汉文帝刘恒之陵墓所在地,此处代指该地区。春已老:春天已接近尾声,即暮春时节。故人:旧识、老朋友。相逢:相遇、重逢。耐醉倒:愿意、能够喝得大醉,形容欢饮至极。瓮头:坛口,指坛子里的。春酒:春季酿造的酒,通常口感醇厚。黄花脂:形容酒色如黄花般鲜艳,质地如脂般醇厚。禄米:官俸以米计算的部分,此处泛指俸禄、薪水。只充:仅仅足够。沽酒资:买酒的钱。长安城:唐代都城,今陕西省西安市。足年少:很多年轻人。独共:唯独与。韩侯:此处指诗人的友人,姓韩,地位尊贵或受诗人敬重。开口笑:开怀大笑,形容心情愉悦,相处融洽。桃花点地:桃花飘落于地面。红斑斑:形容桃花落地后形成的红色斑驳景象。有酒:手中有酒。留君:挽留你,希望你留下。且莫还:暂且不要回去。与君:与你。兄弟日携手:像兄弟一样每日携手同行。世上虚名:指世间追求的虚浮名声。好是闲:极其无用,如同闲云一般无意义。

鉴赏

这首诗描绘了春天的景象和酒逢知己的情谊。"三月灞陵春已老"一句,通过时间的流逝,表达了季节更迭带来的淡淡哀愁,同时也暗示着人生易逝。接下来的"故人相逢耐醉倒"则表现出与旧友重逢时的豪情和对美好时光的珍视,不愿醒来。

"瓮头春酒黄花脂"用鲜明的笔触描绘了春日里酒香四溢的场景,"禄米只充沽酒资"则透露出诗人不以物质富足为念,只愿以微薄之财换取酒水,以此来享受人生。

"长安城中足年少"一句,通过对比突显出诗人对于青春的珍惜和对待遇知音的重视。紧接着的"独共韩侯开口笑"则让我们感受到诗人与友人的那份真挚与欢愉。

"桃花点地红斑斑"用桃花比喻友情,生动而美丽,"有酒留君且莫还"则是对朋友的邀请,希望在这美好时光中多相聚些许时间。

最后两句"与君兄弟日携手,世上虚名好是闲"表达了诗人对于友情的重视和对尘世浮华的看破,不愿为那些无谓的名利所累。整首诗流露出一种超脱世俗、享受当下的生活态度,以及对美好时光和深厚友谊的珍视。

标签:

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100