下马二林寺,翛然进轻策。
朝为公府吏,暮作灵山客。
二月匡庐北,冰雪始消释。
阳丛抽茗芽,阴窦泄泉脉。
熙熙风土暖,蔼蔼云岚积。
散作万壑春,凝为一气碧。
身闲易飘泊,官散无牵迫。
缅彼十八人,古今同此适。
是年淮寇起,处处兴兵革。
智士劳思谋,戎臣苦征役。
独有不才者,山中弄泉石。
形式:古风押[陌]韵翻译
骑马来到二林寺,心境轻松拿起轻便的手杖。早晨还是朝廷的官吏,傍晚已成为灵山的游客。二月的庐山北面,冰雪开始融化。阳光下茶树嫩芽抽出,阴暗处泉水流淌出脉络。和煦的风土带来温暖,云雾和山岚聚集。它们散布在千沟万壑中,凝聚成一片翠绿。身心悠闲易使人漂泊不定,官职卸去没有了束缚和压力。遥想那十八位隐士,古今人们都有同样的惬意。这一年淮寇兴起,各地兴起兵戈战事。智者忙碌于策划,军臣辛苦于征战。只有无能之辈,才能在山中玩赏泉石。注释
二林寺:指庐山东林寺和西林寺,合称二林寺。翛然:形容心情轻松自在。公府吏:指朝廷官员。灵山客:指游山的人。匡庐:即庐山。消释:融化,消失。阳丛:阳光照射的地方。阴窦:阴暗的低洼处。熙熙:形容和乐、温暖的样子。蔼蔼:形容草木茂盛或云雾弥漫的样子。万壑:形容许多山谷。一气碧:形容满眼翠绿,如一整片碧玉。身闲:身心悠闲。飘泊:生活动荡不定。官散:官职卸去。缅彼:遥想,怀念那些。十八人:指古代十八位隐士。智士:有智慧的人。戎臣:指军事官员。征役:征战服役。不才者:自谦之词,意为无能之辈。鉴赏
这首诗描绘了诗人在春日游览二林寺的景象和心境。诗人以轻松的心态驾马来到寺前,进而步行于清幽的寺院中。这两句描写了诗人的闲适与自由,从朝为官府吏到暮成为灵山客,体现了诗人对世俗与自然之间转换的乐趣。
接下来的几句生动地勾勒出二月初春的景色。匡庐北冰雪开始融化,阳光透过林梢抽芽,而阴处泉水潺潺流淌。这两组对仗不仅展示了诗人的观察力,也表现了自然界从冬日严寒向春暖转换的生机。
"熙熙风土暖,蔼蔼云岚积。散作万壑春,凝为一气碧。"这几句是对自然美景的高度概括和抒情。诗人感受到春天的温暖与生命力的勃发,以及山谷中云雾缭绕、春色盎然的景象,这一切都汇聚成一种清新的碧绿之气。
"身闲易飘泊,官散无牵迫。缅彼十八人,古今同此适。"这几句透露出诗人的淡泊名利,对自由生活的向往。他提到历史上的十八位高士,他们与现代人一样,在自然中寻找心灵的安顿。
最后几句则转向现实的忧虑,这一年江淮地区发生战乱,各地都在征兵备战。智者们忙于谋划,军人们承受着征战之苦。而诗人自己,却选择了逃避,在山中玩耍泉水与石头。
整首诗通过对比官府生活与自然山林的对照,表达了诗人对于自由和自然美景的向往,以及对世俗纷争的淡然。同时,也反映出当时社会动荡不安的情况。