客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔。
文采双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
形式:古风翻译
客人风尘仆仆,从远方送来了一端织有文彩的素缎。它从万里之外的夫君处捎来,这丝丝缕缕,该包含着夫君对我的无尽关切和惦念之情!绮缎上面织有文彩的鸳鸯双栖,我要将它做条温暖的合欢被。床被内须充实以丝绵,被缘边要以丝缕缀。丝绵再长,终究有穷尽之时,缘结不解,终究有松散之日。唯有胶和漆,黏合固结,再难分离。那么,就让我与夫君像胶和漆一样投合、固结吧,看谁还能将我们分隔?注释
遗:给予、馈赠的意思。一端:即半匹。古人以二丈为一“端”,二端为一“匹”。绮:绫罗一类的丝织品。故人:古时习用于朋友,此指久别的“丈夫”。尚:犹也。尔:如此。鸳鸯:匹鸟。古诗文中常用以比夫妇。这句是说缔上织有双鸳鸯的图案。合欢被:被上绣有合欢的图案。合欢被取“同欢”的意思。著:往衣被中填装丝绵叫“著”。绵为“长丝”,“丝”谐音“思”,故云“著以长相思”。缘:饰边,镶边。这句是说被的四边缀以丝缕,使连而不解。缘与“姻缘”的“缘”音同,故云“缘以结不解”。投:本义为投掷,这里是加入混合的意思。别离:分开。鉴赏
这首诗描绘了一种深沉的相思之情。开篇即以“客从远方来,遗我一端绮”表达了对远道而来的朋友或亲人的一份思念与珍惜。这件礼物虽小,却承载着浓厚的情感。诗人通过这件礼物传递出心中对远方人的牵挂之深。
“相去万馀里,故人心尚尔”进一步强调了空间距离与心理距离的矛盾,尽管物理上的距离遥远,但在内心深处,对往日挚友的情感依旧如初,不曾改变。这里的“尔”字用得甚妙,既指代前文中的“故人心”,又表达了一种温馨而坚定不移的情感。
接下来的“文彩双鸳鸯,裁为合欢被”则是诗人对这份情感的具体寄托。鸳鸯本身象征着夫妻或亲密伴侣之间的和谐与忠贞,这里通过裁剪成被子这一行为,更显现出对美好关系的向往和珍视。
“著以长相思,缘以结不解”则将这种情感提升到了一个新的层面。诗人用“著”字形容绣物上精细的图案,用“缘”字比喻情谊的纠缠,这些都在强调这份情感之深且难以解脱。
最后,“以胶投漆中,谁能别离此”则是对这种情愫的极致表达。胶和漆混合后几乎无法分开,诗人借此比喻,无论时间如何流逝,这份情谊都如同胶和漆一般,已经深入骨髓,不可分离。
综上所述,这首诗通过对一件小物的寄托,展现了诗人深沉、执着且不易磨灭的情感世界,是古代文人相思之情的一种美好表达。