赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。
银鞍照白马,飒沓如流星。
十步杀一人,千里不留行。
事了拂衣去,深藏身与名。
闲过信陵饮,脱剑膝前横。
将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。
三杯吐然诺,五岳倒为轻。
眼花耳热后,意气素霓生。
救赵挥金槌,邯郸先震惊。
千秋二壮士,烜赫大梁城。
纵死侠骨香,不惭世上英。
谁能书阁下,白首太玄经。
形式:乐府曲辞翻译
赵国的侠客头戴装饰华丽的胡缨,吴地打造的宝剑寒光如霜雪般明亮。他骑着银色马鞍的白马,行动迅速如流星划破夜空。十步之内必杀一人,千里之遥无人能阻挡他的行踪。任务完成后,他轻轻拂去衣上的尘土,隐匿姓名和身影。他在信陵君处悠闲饮酒,拔剑横膝,豪情毕现。他以烤肉款待朱亥,举杯劝酒给侯嬴。三杯酒下肚,他许下的承诺重如五岳崩塌。酒酣耳热之际,他的意气如彩虹般绚丽。他挥舞金锤解救赵国,使邯郸为之震惊。千百年来,这两位壮士在大梁城名声显赫。即使英勇赴死,侠义之魂仍香气长存,不愧为世间英雄。谁能在这阁楼之上,记录下他们的事迹,直到白头研究《太玄经》?注释
赵客:赵国的侠客。缦:装饰华丽。吴钩:吴地打造的宝剑。霜雪:寒光如霜雪。银鞍:银色马鞍。流星:行动迅速如流星。事了:任务完成。拂衣去:轻轻离去。信陵饮:信陵君处饮酒。膝前横:拔剑横膝。炙:烤肉。朱亥:人名。侯嬴:人名。吐然诺:许下承诺。五岳:中国五大名山。轻:轻视。眼花耳热:酒后兴奋。意气:豪情。素霓:彩虹般的色彩。救赵:解救赵国。挥金槌:挥舞金锤。邯郸:赵国都城。烜赫:显赫。侠骨香:英勇之魂。英:英雄。书阁下:记录事迹。太玄经:古代哲学著作。鉴赏
此诗为唐代著名诗人李白所作,名为《侠客行》。全诗语言豪放,意境辽阔,充分展现了诗人对于侠客生活的向往和赞美。
首句“赵客缦胡缨,吴钩霜雪明”描绘了一位侠客的英俊形象,其中“赵客”指代边塞之地的游侠,“缦胡缨”则形容其装束华丽;“吴钩”乃古代名剑,此处用以比喻侠客手中的兵器,其锋利程度犹如霜雪般明亮。
接着“银鞍照白马,飒沓如流星”进一步渲染了侠客的英武形象,“银鞍”和“白马”映衬出侠客的高贵气质,而“飒沓如流星”则形容其行动之迅疾,如同天上的流星。
“十步杀一人,千里不留行”展现了侠客的武勇与行动力,既强调了他们的武艺高超,又彰显出其机敏果断的性格。
中间几句“事了拂衣去,深藏身与名。闲过信陵饮,脱剑膝前横”表达了侠客在完成使命后隐退,以等待下一次召唤的情景,同时也透露出他们对自由生活的向往。
随后的“将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。三杯吐然诺,五岳倒为轻”则描写了侠客豪饮的场面,以及在酒桌上豪迈地许下承诺,将五岳之重视若等轻,以此彰显其超凡脱俗的英雄气概。
“眼花耳热后,意气素霓生。救赵挥金槌,邯郸先震惊”中,“眼花耳热”暗示了酒后的醉态,而“意气素霓生”则表明侠客即使在醉酒之中,其英雄本色依旧;接下来的“救赵挥金槌,邯郸先震惊”则是对历史故事的引用,突显了侠客仗义疏财、勇于救人于危难的情怀。
最后,“千秋二壮士,烜赫大梁城。纵死侠骨香,不惭世上英”赞美了两位侠客的事迹,他们的英名流传千秋,即便是生命逝去,其忠勇之气依旧令人敬仰;“谁能书阁下,白首太玄经”则表达了诗人对于能够记录这段佳话的人的渴望,以及对待遇、修身于道家典籍《太玄经》的向往。
总体而言,此诗通过对侠客生活的描绘,展现了李白个人的浪漫主义情怀和他对英雄豪迈人格的无限赞美。