红烛津亭夜见君,繁弦急管两纷纷。
平明分手空江转,唯有猿声满水云。
形式:七言绝句押[文]韵翻译
夜晚在渡口的烛光下遇见你,乐队的繁复旋律和急促管弦交织在一起。天亮时我们就要在空荡荡的江边分手,只剩下猿猴的叫声回荡在水汽蒙蒙的云间。注释
红烛:红色的蜡烛,这里象征夜晚的照明。津亭:古代设在渡口旁的亭子,供行人休息。夜见君:夜晚见到你,这里的'君'是对对方的尊称。繁弦急管:形容各种乐器同时演奏,乐曲热烈。平明:天刚亮的时候。分手:离别,分开。空江转:江面空旷,船只转向离去。猿声:猿猴的叫声,常用来表达哀怨或凄凉之情。满水云:形容猿声在水面和云雾中回荡,营造出空旷而寂寥的氛围。鉴赏
此诗描绘了作者在津亭夜晚与友人分手时的情景。红烛映照,乐声缭绕,却是别离之际。"繁弦急管两纷纷"表现出音乐的激昂与悲切,以及内心的不舍和忧伤。"平明分手空江转"则透露出夜深人静,只有月光下的江水在流转,朋友们的手中酒未饮尽,却已是分别时刻。最后两句"唯有猿声满水云"更添了一份凄美和孤寂,猿啼如泣,似乎只有大自然的声音在回应人们的离别之情。
诗人通过这种环境与心境的对应,表达了对友人的深厚感情和不忍离别的心情。同时,也映射出古代文人对于朋友分手时的那种淡淡哀愁和无尽的情怀。