三十年前此院游,木兰花发院新修。
如今再到经行处,树老无花僧白头。
形式:七言绝句押[尤]韵翻译
三十年前我曾在这里游玩,那时木兰花刚刚开放,寺庙也刚修建好。现在再次来到这里,树木已经老去,花儿不再盛开,僧人也已满头白发。注释
三十年前:指过去的很久以前。此院:这个寺庙或庭院。木兰花:一种春天开花的植物。发:开放,指花朵绽放。院新修:寺庙或庭院刚刚修建。经行处:常走的道路,此处指曾经到过的地方。树老:树木年老,已不再茂盛。无花:没有花朵。僧白头:僧人头发变白,表示年事已高。鉴赏
这是一首描绘时光流转与自然变迁的诗句,表达了对逝去岁月的回忆和现实境遇的感慨。诗人通过对比三十年前与现在木兰花的不同状态,抒发了对生命无常与时间消逝的深刻感悟。
“三十年前此院游,木兰花发院新修。”这两句设定了往昔时光的美好画面,当时的木兰花正在盛开之际,院落也刚刚修缮一新,这是一个充满生机与活力的场景。
“如今再到经行处,树老无花僧白头。”而现在诗人再次来到这个地方,却发现情形已大不相同。木兰花不再繁盛,树木也已经衰老,而寺中的僧侣则因年华的流逝而变得头发斑白。这两句通过对比,传达了时间带来的变化和自然界的生老病死。
诗人没有直接表露个人情感,却通过景物的变迁巧妙地抒写了对于生命易逝、事物无常的深刻体验。这样的表达方式既含蓄又充满哲理,展现了中国古典诗词在处理时间主题上的独特魅力。