可怜今夜鹅毛雪,引得高情鹤氅人。
红蜡烛前明似昼,青毡帐里暖如春。
十分满盏黄金液,一尺中庭白玉尘。
对此欲留君便宿,诗情酒分合相亲。
形式:七言律诗押[真]韵翻译
可叹今宵的大雪如鹅毛般纷飞,使得高雅之士身披鹤氅(羽毛制成的披风)出行。红色的蜡烛在面前明亮如同白昼,青色的毡帐内温暖如春。金杯中的美酒满溢,庭院中的白雪皑皑长达一尺。面对此景,我想挽留你在此过夜,诗情酒意,我们应当亲近共度。注释
可怜:可叹,令人怜悯。鹅毛雪:形容大而柔软的雪花。高情鹤氅人:指有高尚情操的人,鹤氅是古代文人士大夫常穿的羽毛披风。红蜡烛:红色的蜡烛,常用于喜庆或节日。明似昼:明亮得如同白天。青毡帐:青色的毡制帐篷,古代冬季用来保暖。中庭:庭院的中央。白玉尘:比喻洁白的雪。合相亲:应当相互亲近。鉴赏
此诗描绘了一幅温馨的雪夜宴饮图景。首句“可怜今夜鹅毛雪,引得高情鹤氅人”表达了诗人对雪夜美景的赞美以及因之而生的高雅情怀。接着,“红蜡烛前明似昼,青毡帐里暖如春”则细腻地描绘出室内的温馨与外界的和煦对比,烛光下的夜晚似乎比白日还要明亮,而帐中的温度则宛若初春。
“十分满盏黄金液,一尺中庭白玉尘”这两句诗,不仅写出了酒水的甘美,更以“黄金液”形容酒的香醇,"白玉尘"形容雪花的洁白,从而突显了宴饮时的奢华与雪夜的宁静。最后,“对此欲留君便宿,诗情酒分合相亲”则流露出诗人对于这美好时光的珍惜,以及希望与友人共度良宵之愿。
整首诗通过对环境、物质享受和情感交流的细腻描写,展现了诗人在雪夜宴饮中的愉悦心境。