昨夜西风烂漫秋,今朝东岸独垂钩。
紫袍不识蓑衣客,曾对君王十二旒。
形式:七言绝句押[尤]韵翻译
昨晚西风吹过,秋意浓烈,今天早晨我在东岸独自垂钓。注释
昨夜:指过去的夜晚。西风:秋季的凉风。烂漫秋:秋天景色宜人。今朝:今天早晨。东岸:江河的东边岸边。独垂钩:独自一人钓鱼。紫袍:华丽的紫色官服,代表官员。不识:不认识,忽视。蓑衣客:穿着蓑衣的渔夫。曾:曾经。君王:帝王。十二旒:古代帝王皇冠上的十二串珠子,象征尊贵。鉴赏
这首诗描绘了一种孤独与怀旧的情感,通过对比昨夜和今朝的自然景象来表达。"西风烂漫秋"与"东岸独垂钩"形成鲜明对比,西风带来的可能是温暖而多情的秋意,而东岸独自垂挂的钩则给人一种孤单与萧索之感。
诗人提及紫袍(皇帝或高官的服饰)和蓑衣客(普通百姓),这强烈的对比突显了身份差异,表达了一种隔阂。"曾对君王十二旒"则是诗人回忆自己曾经在朝堂上向君主进言时的情景,十二旒可能指的是皇帝宝座上的装饰,也可能象征着至高无上的权力。
整首诗通过自然景物和个人记忆的对比,传达了一种超越了身份差异的孤独与怀旧之情。