凤城烟雨歇,万象含佳气。
酒后人倒狂,花时天似醉。
三春车马客,一代繁华地。
何事独伤怀,少年曾得意。
形式:古风翻译
京城的烟雨已经停歇,万物都蕴含着美好的气息。饮酒后人们变得放纵狂热,花开时节仿佛天空也沉醉了。春天里车水马龙,这里是曾经的繁华之地。为何独自感伤,想当年我也是春风得意。注释
凤城:指京城。烟雨:雾气和雨水。歇:停止。万象:万物。佳气:吉祥的气息。酒后:喝醉之后。人倒狂:人变得狂放。花时:花开的时候。天似醉:天空仿佛也在陶醉。三春:整个春天。车马客:来往的车马和旅客。一代:一个时代。繁华地:繁华的地方。何事:为何。独伤怀:独自感伤。少年:年轻时。曾得意:曾经意气风发。鉴赏
在这首诗中,诗人通过对凤城烟雨和万象佳气的描绘,展现了一个生机勃勃的春日景象。"酒后人倒狂"与"花时天似醉"则透露出一种宴乐歌舞、人欢马骏的繁华场面,这是对当下生活的享受和满足。
然而,诗人的情感并非全然喜悦,"三春车马客"表明了时间的流逝和世事的变迁,而"一代繁华地"则让人联想到历史长河中兴衰更替的无常。最后两句"何事独伤怀,少年曾得意"显示出诗人对于过往美好时光的追忆与现在相比之下的孤独感慨和哀伤。这不仅是对个人青春岁月的缅怀,也是在变迁中保持自我情怀的一种表达。