何处可为别,长安青绮门。
胡姬招素手,延客醉金樽。
临当上马时,我独与君言。
风吹芳兰折,日没鸟雀喧。
举手指飞鸿,此情难具论。
同归无早晚,颍水有清源。
形式:古风押[元]韵翻译
何处可以告别,就在长安的青绮门。胡姬伸出白皙的手,邀请客人共饮金杯中的美酒。即将跨马离去之际,我独自对你说这番话。风吹过,芬芳的兰花被折断,日落时分,鸟雀的喧闹声四起。我抬手指向飞翔的大雁,这份情感难以言表。无论何时归去,只要心意相同,源头清澈的颖水便是我们的归宿。注释
长安:古代都城,这里指长安城。青绮门:长安城的一座城门。胡姬:西域或少数民族的女子。素手:洁白的手。延客:邀请客人。金樽:盛满美酒的金杯。上马:骑马出发。我独与君言:我单独对你说。芳兰:兰花,象征高雅。日没:日落。飞鸿:大雁,常用来寄托离愁。难具论:难以详细述说。同归:一同归去。清源:清澈的源头。鉴赏
这首诗是唐代著名诗人李白的作品,属于豪放派风格。诗中描绘了朋友别离时的情景,以及对美好事物的留恋和不舍。
"何处可为别,长安青绮门。胡姬招素手,延客醉金樽。"
开篇即设置了一种氛围,诗人在长安城中寻找与朋友告别的地方,那“青绮门”可能是某个特定的地点,或许只是一个富有情感的象征。"胡姬"通常指的是边疆地区的女子,这里用来形容美丽的女性,她以白净的手招呼诗人,邀请他饮酒。这两句表现了诗人对朋友和美好生活的留恋。
"临当上马时,我独与君言。风吹芳兰折,日没鸟雀喧。"
随后,诗人在即将告别之际,与朋友私语,分享彼此的心意。这一刻充满了离愁,同时自然界的景象也被描绘出来,"风吹芳兰折"和"日没鸟雀喧"都增添了一种淡淡的哀愁。
"举手指飞鸿,此情难具论。同归无早晚,颍水有清源。"
诗人用手势指向远方的飞鸿,表达自己无法用言语来形容这份离别之情。最后两句则是对未来的一种憧憬,无论何时归去,都会有那清澈的颍水在等待着他们。
整首诗通过对长安美景和朋友相聚的描绘,以及对即将到来的分别的哀愁,展现了诗人丰富的情感世界。