萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。
形式:四言诗押[语]韵翻译
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。注释
萚:脱落的木叶。女:同“汝”,你,指树叶。叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。倡:同“唱”。一说倡导。和:伴唱。漂:同“飘”,吹动。要:相约。一说成也,和也,指歌的收腔。鉴赏
此诗出自《诗经》,风格典雅,意境深远。"萚兮萚兮"一句以重复的方式描绘了植物在风中的摇曳姿态,通过这种描写传达了一种柔美而又不失坚韧的情感。而"叔兮伯兮"则是对人之兄长者的赞誉,表明他们和谐一致。整首诗通过萚草与人的比喻,表现了人们对和谐、团结的追求,以及在自然力量面前的顺应态度。语言简洁而富有节奏感,充分体现了古典诗词的艺术魅力。