钓罢归来不系船,江村月落正堪眠。
纵然一夜风吹去,只在芦花浅水边。
形式:七言绝句押[先]韵翻译
垂钓归来后没有系船,江村月落,正是安然入睡的好时机。即使整夜风儿吹走船只,它也只是在芦苇丛生的浅水边漂浮。注释
钓罢:钓鱼结束。归来:回来,回家。不系船:没有把船系起来。江村:江边的村庄。月落:月亮下山,天快亮了。正堪眠:正是睡觉的好时候。纵然:即使,假使。一夜风:整夜的风。芦花:芦苇的花。浅水边:水不深的地方。鉴赏
这首诗描绘了诗人钓鱼归来后的宁静夜景。"钓罢归来不系船,江村月落正堪眠"两句表明诗人日落而归,没有将船固定,只是随意停泊,享受着江边的夜色与安逸的休息。月亮洒在江上,时间恰好适合进入梦乡。
"纵然一夜风吹去"这一句则透露出一种豁达的心态,似乎在说即便是夜里风来,将船漂走也无所谓,这种态度体现了诗人对自然的顺应和放松的生活态度。
最后两句"只在芦花浅水边"进一步描绘了诗人停泊的地方,是在芦苇丛生的江岸,水很浅平。这里的环境营造出一种宁静与安详的氛围,让人仿佛能听见微风吹过芦花的声音,感觉到水波轻拂。
整首诗通过对夜晚江村景色的细腻描绘,展现了诗人对自然之美的欣赏和内心的宁静与自在。