昔谒华盖君,深求洞宫脚。
玉棺已上天,白日亦寂莫。
暮升艮岑顶,巾几犹未却。
弟子四五人,入来泪俱落。
余时游名山,发轫在远壑。
良觌违夙愿,含凄向寥廓。
林昏罢幽磬,竟夜伏石阁。
王乔下天坛,微月映皓鹤。
晨溪向虚駃,归径行已昨。
岂辞青鞋胝,怅望金匕药。
东蒙赴旧隐,尚忆同志乐。
休事董先生,于今独萧索。
胡为客关塞,道意久衰薄。
妻子亦何人,丹砂负前诺。
虽悲鬒发变,未忧筋力弱。
扶藜望清秋,有兴入庐霍。
形式:古风押[药]韵翻译
昔日拜见华盖君,深入探索洞宫深处。她的灵柩已升天,白日也显得寂静无声。傍晚登上艮岑之巅,桌巾尚未撤去。弟子们四五人,进来时都泪流满面。我曾游历名山,起点就在遥远的山谷。美好的相遇违背了早先的愿望,带着悲伤面对空旷的天地。黄昏后林中钟声停止,整夜守在石阁中。王乔从天坛下来,微月映照着洁白的仙鹤。清晨的溪流向着虚空疾驰,回家的路已是昨日的记忆。怎会拒绝青鞋的简朴生活,只遗憾未能得到仙药。东蒙山是我旧日隐居之地,仍记得共度欢乐的同伴。不再追随董先生的教诲,如今只剩下孤寂。为何滞留边关,道心早已衰弱。妻子儿女如今何在,辜负了丹砂的誓言。虽然悲伤头发已白,但还不必担忧体力衰退。拄杖望向清秋,兴致勃勃地踏入庐霍山中。注释
昔:从前。谒:拜见。华盖君:道教中的神仙。洞宫:道教中的仙宫。脚:深处。玉棺:灵柩。寂莫:寂静无声。艮岑:山名。顶:山顶。巾几:桌巾。弟子:门徒。俱:都。发轫:出发。壑:山谷。良觌:美好的相遇。违:违背。寥廓:空旷。磬:寺庙中的打击乐器。伏:守候。王乔:传说中的仙人。皓鹤:洁白的仙鹤。晨溪:清晨的溪流。虚駃:疾驰。青鞋:简朴的鞋子。胝:磨出的老茧。金匕药:仙药。东蒙:山名。旧隐:旧日隐居地。董先生:可能指道教或儒家的老师。萧索:孤寂。关塞:边关。衰薄:衰弱。丹砂:道教炼丹材料。负:违背。鬒发变:头发变白。筋力弱:体力衰退。藜:藜杖。清秋:秋天的清爽时刻。庐霍:庐山和霍山。鉴赏
这首诗是唐代著名诗人杜甫的作品,表达了诗人对故人、旧地的深情怀念,以及对于自己生命境遇的沉思。诗中充满了对逝去时光和失落美好的追忆,同时也流露出对未来命运的不确定和忧虑。
昔日与朋友游历华盖君之地,探求洞天福地的奥秘,如今玉棺升入天际,白日无声,显得异常寂静。暮色中攀登艮岑山顶,巾帼犹未收起,弟子们聚集在一起,不禁泪流满面。
诗人回忆往昔游历名山大川,车轮轧轧声中留下了行迹。良好的机遇却与夙愿背道而驰,心中充满凄凉,向着寥廓的天空。林间昏黑,只有幽磬的声音伴随夜晚,在石阁中度过漫长的夜晚。
王乔降临天坛,微弱的月光照映着洁白的鹤。清晨溪水向虚駃处流淌,归途行走在昨日的小径上。诗人不忍告别那穿破了的青鞋和心爱的金匕首药。
东蒙古地即将赴往旧时隐居之所,依稀记得与同志共度的快乐时光。休息之事,只有董先生能理解,如今却只能独自萧索。
胡为客游关塞之间,心中道意渐渐衰弱。妻子又是何等人,他们只是普通百姓,我曾承诺要与他们共赴丹砂之地,却无法实现。
虽然悲从中来,鬓发皆变白,但尚未忧虑筋力已弱。扶着扶藜草望向清秋的景致,有心再入庐霍山中探幽寻秘。这首诗通过对自然美景的描绘和个人情感的抒发,展现了诗人深沉的情感世界和复杂的人生体验。