苦热中夜起,登楼独褰衣。
山泽凝暑气,星汉湛光辉。
火晶燥露滋,野静停风威。
探汤汲阴井,炀灶开重扉。
凭阑久彷徨,流汗不可挥。
莫辩亭毒意,仰诉璿与玑。
谅非姑射子,静胜安能希。
形式:古风押[微]韵翻译
酷热难熬半夜起床,披上衣服到西楼乘凉。山泽凝聚着炎炎的暑气,银河闪耀着湛卢似的亮光。骄阳早已晒干了滋润万物的露水,旷野宁静却没有凉风送爽。热浪滚滚汲取井水洗澡,火烧般的燥热打开门扉纳凉。靠着栏杆久久地徘徊傍徨,热汗淋漓在全身四处流淌。这么热难道还谈得上什么保养吗?抬头见北斗,将疑问诉上苍。我知道自己不是姑射山上肌肤如冰雪的处子,想要以静胜热实在是毫无希望。注释
苦热:为热所苦。中夜:半夜。褰:撩起,披起。褰衣:提起衣服,揭起衣裳。山泽:山林与川泽。星汉:银河。湛,古代宝剑名,世称湛卢。火晶:日头像火一样。探汤:摸着开水般。汤,开水。炀灶:在灶前烤火。引申为焚烧。凭阑:即“凭栏”,身倚栏杆。亭毒:化育、养成。璿玑:亦作“璇玑”,古代称北斗星的第一星至第四星。斗魁称为璇玑,斗柄称为玉衡。谅:料想。姑射子,姑射山上的神女。姑射,山名,亦名石孔山,在今山西临汾市西。静胜:以静取胜。希,希望。鉴赏
这首诗描绘了一个炎热的夏夜,诗人在这样的环境中无法入睡,只能起身登上高楼,独自一人解开衣襟以求凉爽。山川间的暑气浓重,而星空中的星辉却因为湿气而显得暗淡。火晶般的露珠干涸了,却又滋润着夜的静谧;野地里的风停止了,仿佛也感到了一丝威胁。
诗人不得不探寻井水以解渴,打开沉重的大门去取用水源。长久地倚靠在栏杆上徘徊,他无法摆脱汗水的困扰,汗流浃背却又挥之不去。在这样的夜晚,即便是亭子也显得有毒意,而诗人只能仰望星空中的璿与玑(古代传说中的一种美丽星宿),倾诉自己的苦恼。
最后一句“谅非姑射子,静胜安能希”,通过引述古语,表达了诗人对现实的无奈以及对平静生活的渴望。这里的“姑射子”出自《庄子》,本意是说人在困境中寻求解脱,但在这首诗里,则转化为诗人对于热浪中的苦恼和对清凉安宁状态的向往,表达了一种逃离现实烦恼、追求心灵平静的心情。