昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。烛残漏断频欹枕,起坐不能平。
世事漫随流水,算来一梦浮生。醉乡路稳宜频到,此外不堪行。
形式:词词牌:乌夜啼翻译
昨夜风雨交加,遮窗的帐子被秋风吹得飒飒作响。蜡烛燃烧的所剩无几,壶中水已漏尽,一次次的斜靠在枕头上,辗转难眠。躺下坐起来思绪都不能够平稳。人世间的事情,如同东逝的流水,一去不返,想一想我这一生,就像大梦一场。只有喝醉了酒才能排遣心中苦闷,别的方法都行不通。注释
兼:同有,还有。帘帏:帘子和帐子。帘,用布、竹、苇等做的遮蔽门窗的东西。帏,同帷,帐子,幔幕,一般用纱、布制成。飒飒:象声词,这里形容风吹帘帏发出的声音。烛残:蜡烛燃烧将尽。残:尽,竭。漏断:漏壶中的水已经滴尽,表示时间已经很晚。漏:漏壶,为古代计时的器具,用铜制成。频:时常,频繁。欹枕:通彀,斜,倾斜。欹枕:头斜靠在枕头上。平:指内心平静。世事:指人世间的各种各样的事情。漫:枉然,徒然。浮生:指人生短促,世事虚浮不定。浮,这里为短暂、空虚之意。醉乡:指人醉酒时神志不清的状态。稳:平稳,稳当。宜,应当。不堪行:不能行。堪,能够。鉴赏
这首诗描绘了一个静夜里的内心世界。起始两句“昨夜风兼雨,帘帏飒飒秋声。”通过风雨交加和窗帘轻轻摇曳的声音,营造出一种萧瑟的秋夜氛围,设置了一种哀愁和孤寂的情怀基调。接着“烛残漏滴频欹枕,起坐不能平。”则透露出诗人在这样的夜晚里难以入眠,心绪不宁,甚至连躺着都感到不安,反映了内心的忧虑和痛苦。
中间两句“世事漫随流水,算来一梦浮生。”表达了一种宿命论和无常观,认为人生的荣辱得失如同流水一般消逝,生命本质上是虚幻和短暂的。这不仅是一种哲学思考,也是诗人对现实无奈情绪的一种抒发。
末了两句“醉乡路稳宜频到,此外不堪行。”则是诗人表达一种逃避现实、寻求精神寄托的心理,通过饮酒来暂时忘却烦恼,找一丝慰藉。这里的“醉乡”指的是酒精带来的麻木和安宁,而非真正的地名。
整首诗以其深沉的情感和对人生苦短的哲思,展现了诗人李煜在唐代末期那种内心的困顿和无力感,同时也展示了他在艺术上的成就。