相逢方一笑,相送还成泣。
祖帐已伤离,荒城复愁入。
天寒远山净,日暮长河急。
解缆君已遥,望君犹伫立。
形式:古风押[缉]韵翻译
才相逢刚刚以一笑相对,又相送变成了阵阵啜泣。祖帐里我已经感伤离别,荒城中我更加发愁独入。天寒季节远山一片明净,日暮时分大河格外迅急。解开缆绳你就迅速远去,遥望着你我还久久伫立。注释
祖帐:为出行者饯行所设的帐幕。古人出行,上路前要祭路神,称“祖”,后来引申为饯行。此句一作“祖帐已伤离”。荒城:即边城的意思。指齐州。一说指济州。长河:指济水,齐州在济水南。缆:系船的绳索。伫立:久立。此句一作“望君空伫立”。鉴赏
这首诗描绘了一场别离的景象,通过对比和反差手法,表达了诗人对友人的深情和不舍。"相逢方一笑"表现了朋友间初见时的欢快与喜悦,而"相送还成泣"则转瞬间变成了依依惜别之情。"祖帐已伤离,荒城复愁入",通过对环境的描绘(祖帐、荒城),增添了离别时的心境和氛围,使人感到一种历史的沧桑与个人感情的交织。
天气和自然景物的描述,如"天寒远山净,日暮长河急",不仅营造出一种萧瑟冷清的秋末或冬初景象,而且通过对比(天气的寒冷与山川的洁净,日落时分的急迫与河流的悠长),增强了诗中离别之情的沉重感。
最后两句"解缆君已遥,望君犹伫立"则直接表达了对远去朋友的留恋和不忍割舍。这里的"解缆"(解开马缰)意味着告别将至,而"望君犹伫立"则是诗人无法释怀,对朋友的目送之情,形成了一种强烈的视觉冲击。
整首诗通过对比和反差,以及对环境与心境的细腻描绘,展示了诗人深厚的情感和高超的艺术造诣。