秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
形式:乐府曲辞押[先]韵翻译
秦地的美女罗敷,在绿水之畔采摘桑叶。她洁白的手在青色的桑枝上轻盈穿梭,红润的妆容在阳光下显得格外鲜艳。蚕儿饥饿了,我得离开,即使有五匹骏马也请不要挽留我。注释
秦地:指代古代秦国的地方。罗敷女:美丽的女子,可能以罗敷为名或形容其美貌。采桑:摘取桑叶,古人常以此为女性农事活动。绿水边:河边的绿色水域。素手:洁白的手。青条:青色的桑枝。红妆:红色的妆容。白日鲜:在白天显得特别鲜艳。蚕饥:蚕儿饥饿需要喂食。妾欲去:女子自谦的说法,表示要离开。五马:形容地位显赫或富有,此处可能象征挽留的力量。莫留连:不要挽留。鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的画面:在秦地,一位罗敷女孩正在绿水边采桑。她的素手上缠着青色的桑枝,而她脸上的红妆在白日照耀下显得分外鲜明。这不仅展示了女子的美丽,也描绘了农村劳作的生动景象。
蚕饥,指的是蝼蛄即将饥饿的时候,古人以此比喻春天即将到来。这里,诗人通过“蚕饥妾欲去”表达了春光易逝,女子采桑的紧迫感。五马,可能是指古代用五匹马拉的车,意在强调女子急于离开。整句话传递出一种时间宝贵、不容错过的氛围。
诗句中融入了对自然美景和人事变化的观察,以及对生命节奏的感悟。语言简洁而生动,情感真挚,体现了李白特有的浪漫主义色彩和高超的艺术造诣。