由来称独立,本自号倾城。
柳叶眉间发,桃花脸上生。
腕摇金钏响,步转玉环鸣。
纤腰宜宝袜,红衫艳织成。
悬知一顾重,别觉舞腰轻。
形式:排律押[庚]韵翻译
她向来有独来独往的名声,自认有倾国倾城的容貌。修长的眉毛宛如柳叶,艳丽的面容好似盛开的桃花。金钏随着手腕的摇动发出响动,腰间的玉环因为舞步转换而发出鸣声。彩色的腰带与纤细的腰肢相得益彰,红色的衣衫衬着华丽的织成更加鲜艳。料想到(观舞者)的知遇之恩有多么重要,更觉得自己舞动的腰肢分外轻盈。注释
赋得:凡摘取古人成句为诗题,题首多冠以“赋得”二字。号:宣称,宣扬。倾城:旧以形容女子极其美丽。柳叶:柳树的叶子。多用以形容女子细长之眉。金钏:舞女手臂上的配饰。宝袜:即腰彩。古代女子束于腰间的彩带。织成:名贵的丝织品。一顾:《战国策·燕策二》有经伯乐一顾而马价十倍之说。后以“一顾”喻受人引举称扬或提携知遇。鉴赏
这首诗描绘了一位女子的倾城之貌和迷人的风姿。"由来称独立,本自号倾城"表明她自有一种超凡脱俗的气质,令人称道,被誉为倾城之貌。"柳叶眉间发,桃花脸上生"则形象地描绘了她的美丽,如同柳叶般细长的眉毛和桃花般鲜艳的面颊。
"腕摇金钏响,步转玉环鸣"展示了她行动时的雅致与高贵,佩戴的饰物发出悦耳的声音。"纤腰宜宝袜,红衫艳织成"则突出了她的柔美身姿和华丽的装扮。
最后两句"悬知一顾重,别觉舞腰轻"表达了她的一举手、一投足都显得分外珍贵,同时也传递出她舞动时腰肢之轻盈,如同无物可比。
整首诗通过对美女的细腻描写,展现了诗人对于女性魅力和风采的深切感受。