萧娘脸下难胜泪,桃叶眉头易得愁。
天下三分明月夜,二分无赖是扬州。
形式:七言绝句押[尤]韵翻译
萧娘的脸上难以承受悲伤的泪水,桃叶的眉头却轻易皱起忧愁。普天之下明亮的月夜,三分之中有两分属于扬州的风情万种。注释
萧娘:对美女的称呼,这里指代某位女子。脸下:脸部表情。难胜泪:难以承受悲伤的眼泪。桃叶:古代美女,此处借指女子。眉头:眉毛,这里指代面部表情。易得愁:容易产生忧愁。天下:整个世界。三分:比喻极大数量的一部分。明月夜:明亮的月夜。无赖:这里形容扬州的迷人、令人陶醉。扬州:古代中国的一个著名城市,以其繁华和美景著称。鉴赏
这首诗描绘了一种哀愁与怀念之情,通过对美貌女子泪水涟涟和眉头轻蹙的细腻刻画,表达了作者对于扬州的深切思念。诗中“天下三分明月夜”一句,以夸张的手法强调了夜色之深,而“二分无赖是扬州”则巧妙地将时间与空间结合,将扬州描绘成一个在黑暗中独有光辉的地方。这样的构思,不仅映射出作者对扬州的眷恋,也彰显了一种超越时空的美好记忆。