渡头恶天两岸远,波涛塞川如叠坂。
幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。
蛟龙啮骨鱼食血,黄泥直下无青天。
男儿纵轻妇人语,惜君性命还须取。
妇人无力挽断衣,舟沈身死悔难追。
公无渡河,公须自为。
形式:乐府曲辞翻译
在渡口遇到恶劣天气,两岸显得格外遥远,波浪翻滚阻塞了河流,仿佛重叠的陡坡。幸好没有利剑逼迫我向前,何必牺牲自己放弃生命。蛟龙啃咬骨骼,鱼儿吞噬鲜血,黄泥浑水之下不见蔚蓝的天空。男子汉即使轻视女子的言语,也应珍惜你的生命,理应听取。女子虽力弱撕扯衣襟劝阻,一旦船沉身死,后悔也来不及追回。你不要过河,你必须为自己考虑。注释
渡头:河边的渡口。恶天:恶劣的天气。两岸远:河岸相隔很远。波涛:巨大的波浪。塞川:堵塞河流。叠坂:重叠的山坡。白刃:锋利的刀剑。驱向前:被迫前进。将身自弃捐:牺牲自己,放弃生命。蛟龙:传说中的水怪。啮骨:咬噬骨头。鱼食血:鱼吞食血液。黄泥:浑浊的泥水。无青天:看不见蓝天。男儿:男子汉。纵轻:即使轻视。妇人语:女子的话。惜君:珍惜你。性命:生命。无力:没有力量。挽断衣:撕扯衣服以示阻止。舟沈:船沉。身死:死亡。悔难追:后悔也难以挽回。公:你。无渡河:不要过河。须自为:必须为自己着想。鉴赏
这首诗描绘了一幅渡河时遭遇恶劣天气的景象,两岸遥远,波涛汹涌,如同连绵的山脉。幸好没有刀剑威胁,只是自然的阻隔,没有必要把自己的生命视若浮云。诗中提到的蛟龙啮骨、鱼食血形象生动,展示了渡河环境的恶劣和危险。黄泥直下,无青天可见,进一步渲染出天气的阴沉与渡河的艰难。
在这充满危险的场景中,诗人提醒自己即使面对妇人软弱的阻挠,也不应轻视生命,而应当努力求生。最后两句“妇人无力挽断衣,舟沈身死悔难追”表达了如果因听信妇人之言而渡河失败,那么后悔将会来得太晚。
整首诗通过对渡河困境的描绘,以及对生命价值的强调,展现了诗人在面对险恶环境时的坚韧与理智。