草阁临无地,柴扉永不关。
鱼龙回夜水,星月动秋山。
久露清初湿,高云薄未还。
汎舟惭小妇,飘泊损红颜。
形式:五言律诗押[删]韵翻译
草屋建在无边的野外,柴门永远不上闩。夜晚的鱼龙在水中回旋,星月的光辉使秋山生辉。清晨露水清凉初降,高高的云层稀薄尚未消散。乘船出行让我感到羞愧,漂泊的生活让容颜憔悴。注释
草阁:简陋的草屋。临:靠近。无地:广阔的野外。柴扉:简陋的木门。永:永远。不:不。关:关闭。鱼龙:比喻水中生物或月亮在水中的倒影。夜水:夜晚的水面。星月:星星和月亮。动:使...动。秋山:秋天的山峦。久露:长久的露水。清:清凉。初湿:刚刚湿润。高云:高高的云层。薄:稀薄。未还:尚未消散。汎舟:泛舟出行。惭:感到惭愧。小妇:谦称自己为小妇人。飘泊:漂泊不定。损:损害。红颜:美丽的容颜。鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、隐居自然的生活状态。"草阁临无地,柴扉永不关"表达了诗人选择远离尘嚣的简陋居所,不愿意被世俗束缚的决心。"鱼龙回夜水,星月动秋山"则是对自然景象的描绘,表现出一种与自然和谐共处的情怀。
"久露清初湿,高云薄未还"这一句透露出诗人对于外界变化的一种淡然态度。"汎舟惭小妇,飘泊损红颜"则是对游子离家、漂泊异乡中,不仅肉体上遭受风霜,而且精神上也承受孤独与忧伤的同情。
整首诗通过对自然景物和隐居生活的描写,以及对游子的哀愁,展现了诗人深沉的思想感情和超逸的人生态度。