缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
形式:四言诗翻译
看我夫君穿上那黑色礼服多么得体,破了我又为他新作一件像样的衣衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的晚餐。看我夫君穿上那黑色礼服多么美好,破了我又为他新作一件像样的罩袍。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我捧上精美丰盛的菜肴。看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。席:宽大舒适。古以宽大为美。注释
缁衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。宜:合适。指衣服合身。敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。适:往。馆:官舍。粲:形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。好:指缁衣美好。看我夫君穿上那黑色礼服多么舒展,破了我又为他新作一件像样的罩衫。我颠着一双小脚送到他执教的书馆,等他回家来我端上一桌丰盛的好饭。席:宽大舒适。古以宽大为美。鉴赏
这首诗是中国古代诗歌《诗经》中的《郑风·缁衣》,体现了古代妇女对家庭的奉献和对丈夫儿子的关爱。缁衣意指织布,诗中反复提到“敝予又改为”、“敝予又改造”、“敝予又改作”,表达了妻子不辞劳苦,不断修改和制作衣物的勤勉与细心。
每段最后一句“还予授子之粲兮”则是诗人表达对儿子的期望,希望儿子能够成长并承担起家庭的责任。这样的结构增强了诗歌的情感深度和主题的突出。
通过这首诗,我们可以感受到古代女性在家庭中的地位和作用,以及她们那种无私奉献的精神。同时,这也反映出了古人对家庭和社会秩序的重视。