微风萧萧吹菰蒲,开门看雨月满湖。
舟人水鸟两同梦,大鱼惊窜如奔狐。
夜深人物不相管,我独形影相嬉娱。
暗潮生渚吊寒蚓,落月挂柳看悬蛛。
此生忽忽忧患里,清境过眼能须臾。
鸡鸣钟动百鸟散,船头击鼓还相呼。
形式:古风押[虞]韵翻译
微风吹拂着湖中的菰蒲,沙沙作响;打开舱门查看是否下雨,却见到湖中洒满了银色的月光。船工和水鸟都已进入了梦乡,一条大鱼受惊逃窜,仿佛奔跑的野狐。夜深了,人与物都静悄悄地,只剩下我独站船头,与自己的影子互相嬉娱。潮水悄悄地上涨,那低咽的声息,恍如蚯蚓蠕动;明月悬挂在岸边的柳条上,犹如蜘蛛悬挂在交织的蛛网。我这一生都在失意恍惚中,这清丽的境界,也只能此时欣赏,转眼就会过去。鸡鸣声和晨钟声里,百鸟散去,只有船头的鼓音与之呼应。注释
萧萧:象声词。常形容马叫声、风雨声、流水声、草木摇落声、乐器声等。菰蒲:茭白和菖蒲,均为浅水植物。“舟人”句:意谓夜已很深,船工和水鸟均已进入了梦乡。惊窜:受惊而逃窜。渚:水边。吊:怜悯。寒蚓:即蚯蚓。“落月”句:意谓柳树如蛛网,落月如蜘蛛。忽忽:失意恍惚状。能须臾:如此之快。能,如此。鸡鸣钟动:指天已拂晓。击鼓:开船时打鼓招呼。鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静而生动的夜景图。微风吹拂着菰蒲,门外雨幕轻纱,月光如水银般铺洒在湖面上,营造出一种超凡脱俗的意境。舟中人与水鸟同处于梦中,大鱼跃动宛若奔跑的狐狸,展示了自然界生命力的活泼与和谐。
夜深时分,无关乎外部世界的人物纷争,我独自徜徉在自己的影子间,享受着这份难得的宁静。暗潮汹涌之中,寒蚓生长;落月低垂,如悬挂的蜘蛛网,这些细腻的描写展现了诗人对自然界微妙变化的敏锐观察。
然而,即便是在这样清净的环境中,诗人仍旧感受到忧患与苦恼的侵扰。在这短暂而宝贵的片刻里,他尽力以目光捕捉这份难得的清境。鸡鸣钟响,百鸟四散,船头击鼓声中,人们相互呼唤,这些都是夜色渐明之前的最后宁静。
苏轼在此诗中,不仅展现了其深厚的文学功底,更通过对自然之美的描绘和内心世界的抒情,表达了超越尘世纷扰、寻求心灵寄托的愿望。