复阁重楼向浦开,秋风明月度江来。
故人故情怀故宴,相望相思不相见。
形式:古风翻译
华丽的楼阁临水而建,秋风中的明月从江面洒下。老朋友啊,心中念着你,想起往日的宴席,虽然彼此相望,却因相思而不能相见。注释
复阁:重叠的楼阁。重楼:多层的高楼。向浦开:面向河流展开。秋风:秋天的风。明月:明亮的月亮。度江来:越过江面而来。故人:老朋友。故宴:从前的宴席。相望:彼此遥望。相思:互相思念。不相见:无法相见。鉴赏
这是一首表达对远方朋友深切思念之情的诗句。诗人以精妙的笔触,描绘了一幅秋夜江景图,复阁重楼在月色中投下长长的影子,浦口一带,秋风轻拂,明月当空,水波不兴,环境清冷而宁静。诗人通过这幅景象,抒发了对旧友的怀念之情。
“故人故情怀故宴”,这里的“故人”指的是过去的朋友,“故情”是指曾经的美好情感,“怀故宴”则是回忆起过往共同度过的时光。诗人通过这些词语,表达了对过往美好的回忆和对远方友人的深切思念。
“相望相思不相见”,这句诗表达了一种无奈的情感。在物理上或精神上,两个人虽然彼此思念,却又无法相见,这种感觉就像秋夜的明月和清风一样,美丽而又令人感到孤独。这里的“相望”和“相思”,都强调了彼此之间隔绝的情感,增添了一份深沉的忧郁。
总体来说,这首诗通过对自然景物的描绘和内心情感的抒发,展现了诗人深邃的情感世界和丰富的文学功底。