吴山青,越山青,两岸青山相送迎,谁知离别情?
君泪盈,妾泪盈,罗带同心结未成,江边潮已平。
形式:词词牌:长相思翻译
青翠的吴山和越山耸立在钱塘江的北岸和南岸,两两相对,隔江呼应,谁能理解恋人的离别愁绪?你泪眼盈盈,我泪眼盈盈,你我相爱却无法相守在一起。江潮过后水面已经恢复平静了,船儿扬帆要远行。注释
吴山:指钱塘江北岸的山,此地古代属吴国。越山,钱塘江南岸的山,此地古代属越国。罗带句:古代结婚或定情时以香罗带打成菱形结子,以示同心相怜。江边:一作“江头”鉴赏
这首诗是宋代诗人林逋的《相思令》,以清新简洁的语言表达了深深的离别之情。"吴山青,越山青",描绘出江南水乡特有的青山绿水,展现出两地相连的景色,暗示着主人公与所爱之人分别在吴越之间。"两岸青山相对迎",运用拟人手法,赋予山水以情感,仿佛它们也在为离别而伤感。
"争忍有离情",直接点明了离别的不舍和痛苦,"君泪盈,妾泪盈",通过泪水的流淌,进一步渲染了离别的悲伤氛围。"罗带同心结未成",象征着两人未能实现的心愿或承诺,暗示了他们的爱情并未走到最后。最后一句"江边潮已平",以自然景象收尾,寓意着尽管离别之痛如潮水般汹涌,但随着时间的推移,潮水终将退去,生活还会继续。
整体来看,这首诗以景寓情,语言朴素,情感深沉,展现了古代文人士大夫对于离别之情的独特表达。