柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。
庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。
形式:古风押[庚]韵翻译
柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。注释
黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。鉴赏
这是一首描绘田园生活的诗,通过对比和细腻的笔触展现了一幅春日山家景象。"柴门寂寂黍饭馨"一句以静谧的柴门开篇,渲染出一种清贫而自在的氛围。"黍"指的是未经精细加工的糙米,"黍饭馨"则传递出了山家生活中简单而又充满自然香气的一餐。紧接着的"山家烟火春雨晴"展现了山村在春日雨后的宁静与温暖,烟火代表着山家生活的平和与安稳。
下一句"庭花濛濛水泠泠"则描绘了一幅庭院中花开水流的美丽景象。"濛濛"形容花朵繁盛而有层次感,"泠泠"则是水声,以此形容清澈见底的小溪流水,两者交织出一片生机勃勃的春日景致。
最后两句"小儿啼索树上莺。"描绘了孩子在树下嬉戏,鸟儿在枝头鸣叫的温馨画面。"啼索"是模仿婴幼儿语音的词语,展现出孩子天真无邪的一面,而"树上莺"则让人联想到了春日里鸟鸣声中自然而然的和谐。
整首诗通过对山家生活细节的描绘,传达了作者对于简单、宁静生活方式的向往。