我有一方便,价值百匹练。
相打长伏弱,至死不入县。
他人骑大马,我独跨驴子。
回顾担柴汉,心下较些子。
形式:古风押[霰]韵翻译
我有一个处世的法宝,它的价值堪比百匹白色的熟绢。就是与人打架就服气自己的弱小,就是至死也不去县衙里告状。别人骑着一匹大马,独独我一个人坐头小驴。回头看到了挑柴的汉子,心里立刻好受了许多。注释
方便:此处意为处世法宝。练:白色的熟绢。相打:相互殴打,打架之意。伏:即“服”,服气,甘愿。县:县衙。独:单独一人。跨:横跨,乘坐。回顾:回头看。担:用肩膀挑。汉:男子的俗称。心下:心里。较些子:差不多,过得去。些子,一点儿,少许。鉴赏
这首诗描绘了诗人对于一件贵重物品的珍视和保护。"我有一方便,价值百疋练"表明这是一种价值连城都可比拟的珍宝。而接下来的"相打长伏弱,至死不入县"则透露出诗人对这件宝物的珍护之心,即使是力量耗尽、生命垂危,也绝不会让它落入他人手中。这里蕴含着一种坚守和忠诚的情感,显示了诗人对于某种信念或物品的执着与保护。
此外,从文字上可见王梵志对意境营造的功力,他将一个简单的事物——一件贵重的方便(可能是一种兵器或者是其他贵重之物)通过对比和夸张的手法,赋予了深厚的情感和象征意义,使得这首诗不仅仅是物品的描述,更是情感与态度的抒发。