白纶巾下发如丝,静倚枫根坐钓矶。
中妇桑村挑叶去,小儿沙市买蓑归。
雨来莼菜流船滑,春后鲈鱼坠钓肥。
西塞山前终日客,隔波相羡尽依依。
形式:七言律诗押[微]韵翻译
头戴白色纶巾,发丝如丝般柔顺,静静地坐在枫树根下的钓石上。村中的妇女在桑树林中采摘桑叶,孩子们则在沙市买回蓑衣归来。雨后湖面莼菜随水流滑动,春天过后鲈鱼肥美,正适合垂钓。我整日在西塞山前做客,隔着湖水,心中充满对那份宁静生活的羡慕。注释
白纶巾:古代文人常戴的白色头巾。发如丝:形容头发细长、柔软。静倚:安静地依靠。钓矶:钓鱼的岩石。中妇:成年妇女。桑村:种有桑树的村庄,暗示养蚕业。挑叶去:去采摘桑叶。小儿:儿童。蓑:蓑衣,防雨用具。雨来:指下雨的时候。莼菜:一种水生植物,可食用。流船滑:形容船在水中顺流而下。鲈鱼坠钓肥:鲈鱼肥美,适合垂钓。西塞山:地名,可能象征隐居或美景之地。终日客:整日的游客或寓居者。隔波:隔着湖水。相羡:羡慕。尽依依:深深依恋,向往。鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的田园风光和渔夫生活图景。诗人通过细腻的笔触,展现了一个雨后的春日景象。
"白纶巾下发如丝,静倚枫根坐钓矶。"这两句描写渔人在树荫下安静地垂钓,头上戴着的白色头巾随风轻轻飘动,如同细丝。这里不仅展现了渔人的悠闲生活,也隐含着诗人对简单生活的向往。
"中妇桑村挑叶去,小儿沙市买蓑归。"这两句则转换了场景,描绘了农家妇女和小孩的日常活动。妇女在桑园里挑选桑叶,而孩子们则在沙滩上买卖用来制作草鞋的蓑草。这一幕生动地展示了乡间生活的自给自足。
"雨来莼菜流船滑,春后鲈鱼坠钓肥。"这两句诗写出了雨后的景象,莼菜随水漂流,而船只在这样的天气中行驶变得更加平滑。同时,春季过后,鲈鱼体型更加丰满,垂钓时更容易被钩住。这不仅是对自然环境的观察,也反映了渔夫生活的季节变化。
"西塞山前终日客,隔波相羡尽依依。"最后的两句则描绘了一群游客在西塞山前的景象,他们整天徜徉于此,隔着水波彼此羡慕。这一幕体现了人们对自然美景的向往和赞美。
总体来说,这首诗通过对日常生活细节的描写,展现了诗人对田园生活的喜爱和赞赏,同时也表现出了诗人对于自然界的深刻观察和感悟。