青青陵上柏,磊磊涧中石。
人生天地间,忽如远行客。
斗酒相娱乐,聊厚不为薄。
驱车策驽马,游戏宛与洛。
洛中何郁郁,冠带自相索。
长衢罗夹巷,王侯多第宅。
两宫遥相望,双阙百余尺。
极宴娱心意,戚戚何所迫?
形式:古风翻译
陵墓上长得青翠的柏树,溪流里堆聚成堆的石头。人生长存活在天地之间,就好比远行匆匆的过客。区区斗酒足以娱乐心意,虽少却胜过豪华的宴席。驾起破马车驱赶着劣马,照样在宛洛之间游戏着。洛阳城里是多么的热闹,达官贵人彼此相互探访。大路边列夹杂着小巷子,随处可见王侯贵族宅第。南北两个宫殿遥遥相望,两宫的望楼高达百余尺。达官贵人们虽尽情享乐,却忧愁满面不知何所迫。注释
青青:本意为蓝色,引申为深绿色,这里的“青青”,犹言长青青,是说草木茂盛的意思。陵:表示与地形地势的高低上下有关,此处指大的土山或墓地。柏:四季常青的树木,可供建筑及制造器物之用。磊:众石也,即石头多。会意字,从三石。生:生长,生活。忽:本义为不重视、忽略,此处指快的意思。远行客:在此有比喻人生的短暂如寄于天地的过客的意思。客,表示与家室房屋有关,本义为寄居、旅居、住在异国他乡。此句言人在世上,为时短暂,犹如远道作客,不久得回去。斗酒:指少量的酒。薄:指酒味淡而少。驽马:本义为劣马,走不快的马。亦作形容词,比喻才能低劣。宛:南阳古称宛,位于河南西南部,与湖北、陕西接壤,因地处伏牛山以南,汉水之北而得名。洛:洛阳的简称。郁郁:盛貌,形容洛中繁盛热闹的气象。冠带:顶冠束带者,指京城里的达官显贵。冠带是官爵的标志,用以区别于平民。索:求访。衢:四达之道,即大街。夹巷:央在长衢两旁的小巷。第:本写作“弟”。本义为次第、次序,此指大官的住宅。两宫:指洛阳城内的南北两宫。阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观,二阙之间有道路。亦为宫门的代称。极宴:穷极宴会。戚:忧思也。迫:逼近。鉴赏
这是一首描写宴饮游乐之情的诗,通过对自然景物和人生境遇的描绘,表达了诗人对于生命短暂与无常的感慨,以及在有限的时间里享受生活、珍视友情的态度。
"青青陵上柏,磊磊涧中石。"这两句通过对山陵和河涧中景物的描写,营造出一种静谧而永恒的氛围,为后文的人生感慨做铺垫。
"人生天地间,忽如远行客。"这一句点明了人生的短暂和过客之感,强调了人在宇宙中渺小且易逝的事实。
接着的"斗酒相娱乐,聊厚不为薄。"表达了诗人对于珍惜友情、享受当下的生活态度,不愿因世事纷扰而影响内心的平和与满足。
"驱车策驽马,游戏宛与洛。"这两句描绘出诗人游乐之景象,通过对宛洛地区(今河南洛阳附近)的描述,展现了诗人追求自由自在、享受生活的态度。
"洛中何郁郁,冠带自相索。"这里“郁郁”形容一种既庄重又不失活泼的情状,通过对洛阳城内景象的描绘,展示了诗人对于繁华都市生活的一种复杂情感。
"长衢罗夹巷,王侯多第宅。"描述的是洛阳城中街道宽阔、豪宅连绵的场景,透露出当时社会上层建筑的宏伟与奢侈。
"两宫遥相望,双阙百馀尺。"这里所谓“两宫”,可能指代官府或王室之宫,也许是对某种权力中心的隐喻,而“双阙”则是古时宫城门楼的象征。这两句描绘了宏伟建筑与距离感,反映出诗人对于权力与尊严的一种敬畏之情。
"极宴娱心意,戚戚何所迫。"最后这两句则表达了一种尽享当下、无奈于世事变迁的复杂感情,通过“极宴娱心意”表现了内心的满足与愉悦,而“戚戚何所迫”又流露出一种对于外界压力和生活困顿的感慨。
总体而言,这首诗不仅展示了诗人对自然景物的细腻描写,更通过对宴饮游乐之情的表达,反映出古代士人面对人生短暂、社会变迁时所持的一种豁达与自适的生活态度。