幽人无事不出门,偶逐东风转良夜。
参差玉宇飞木末,缭绕香烟来月下。
江云有态清自媚,竹露无声浩如泻。
已惊弱柳万丝垂,尚有残梅一枝亚。
清诗独吟还自和,白酒已尽谁能借。
不惜青春忽忽过,但恐欢意年年谢。
自知醉耳爱松风,会拣霜林结茅舍。
浮浮大甑长炊玉,溜溜小槽如压蔗。
饮中真味老更浓,醉里狂言醒可怕。
闭门谢客对妻子,倒冠落佩从嘲骂。
形式:古风押[祃]韵翻译
隐士无事不离家,偶尔随风度过良宵。月光下,玉宇楼阁间木叶纷飞,缭绕的香气从月下飘来。江上的云彩姿态优美,竹叶上的露珠悄然滑落,如同倾泻一般。已见柔弱的柳条挂满万缕,还有残存的梅花低垂枝头。独自吟诵清诗,又自我应和,白酒虽尽,无人能再借我。我不惜青春匆匆流逝,只担心欢乐的心情逐年衰退。我自知醉心于松风,愿在霜林中建茅屋。大甑煮玉般的大锅里饭菜飘香,小槽中的酒如压榨甘蔗般醇厚。酒中的真味越老越浓厚,醉后的狂言醒来后令人害怕。我闭门谢客,与妻儿相伴,任由他人嘲笑戏谑,摘下帽子,解下佩饰。注释
幽人:隐士。东风:春风。良夜:美好的夜晚。玉宇:华丽的楼阁。木末:树梢。香烟:香气。弱柳:细弱的柳树。残梅:凋零的梅花。清诗:清雅的诗歌。白酒:烈酒。欢意:欢乐的心情。谢:衰退。松风:松树间的风声。霜林:覆盖着霜的树林。大甑:大蒸锅。溜溜:形容液体流动的样子。狂言:醉后的胡言乱语。妻子:妻子儿女。嘲骂:嘲笑和谩骂。鉴赏
这首诗描绘了诗人在一个宁静的夜晚偶然外出的情景。诗人没有特别的事就会宅在家中,不愿轻易踏出门槛,但在东风的引导下,偶尔会在良辰美好之夜外出散步。
"参差玉宇飞木末,缭绕香烟来月下"一句中,“参差”形容树木高大而参差不齐,“玉宇”则是对月亮的美称,这里用以比喻诗人所居之地清幽雅致。"飞木末"则描写了夜晚枝头叶尖处可能挂着露珠或轻纱,显得格外洁净和神秘。而“缭绕香烟来月下”则形容夜间花香随风飘逸,与月光交织在一起,营造出一种超凡脱俗的意境。
诗中还通过对自然景物的细腻描写,如"江云有态清自媚"、"竹露无声浩如泻"等句子,展现了诗人对大自然的深切感受和热爱。同时,也透露出诗人的内心世界,他对青春易逝的感慨,以及对于生活中那些美好瞬间的珍惜。
在后半部分,诗人写道"清诗独吟还自和,白酒已尽谁能借",表达了他在夜晚的寂寞中,以吟诵古诗来伴随自己的孤独。同时,他也感慨于青春年华易逝,但又不愿意错过生活中的每一个欢乐时光。
最后几句"闭门谢客对妻子,倒冠落佩从嘲骂"则显示了诗人在醉酒后与家人的互动情形,虽是玩笑打趣,却也反映出一种超脱世俗纷争的生活态度。
整首诗通过对夜晚自然景物和个人内心世界的描绘,展现了一种超脱尘世、自在逍遥的生存状态。