泻水置平地。各自东西南北流。人生亦有命。
安能行叹复坐愁。酌酒以自宽。举杯断绝歌路难。
心非木石岂无感。吞声踯躅不敢言。
形式:乐府曲辞翻译
把水倾倒在平坦的地面上,(水)各自向东南西北流去。人生也有它既定的命运。怎能一直哀叹或坐着忧愁呢?注释
泻水:倾倒水流。置:放置,此处指倾倒。平地:平坦的地面。各自:分别。东西南北流:流向各个方向。人生:人的生命历程。亦:也。有命:有既定的命运。安能:怎能,哪里能够。行叹:行走时叹息。复:又。坐愁:坐着忧愁。酌酒:倒酒,饮酒。以:用来。自宽:自我宽慰。举杯:举起酒杯。断绝:中断。歌路难:歌唱人生的艰难。心非木石:心不是木头或石头,比喻有感情。岂无感:怎会没有感触。吞声:忍气吞声,不发出声音。踯躅:徘徊不前。不敢言:不敢说话,不敢表达。鉴赏
这首诗描绘了一种无奈与放弃的情感状态,诗人通过对自然景象的描述,表达了自己内心的困顿和无力回天的宿命观念。
"泻水置平地。各自东西南北流。"这两句诗描写了河水在平坦的大地上自由流淌,每条河都有自己的去向,这种自然景象被诗人用来比喻人生的无常和命运的不可抗拒。
"人生亦有命。安能行叹复坐愁。"这两句表达了诗人对人生宿命论的认同,以及面对无法改变的现实时的无奈与忧虑。
"酌酒以自宽。举杯断绝歌路难。"饮酒是为了忘却烦恼,放下心中重负,但即使如此,诗人也承认自己走过的道路充满艰难,无法继续歌唱。
"心非木石岂无感。吞声踯躅不敢言。"这两句表达了诗人的真实情感,他的心灵并不像木头和石头那样没有感觉,但却因种种原因而不能将这些感受明言。
整首诗流露出一种深沉的悲凉,诗人在面对现实困境时表现出了超凡脱俗的豁达与无奈。