捷音西下亟蜚星,二隽辞锋旧莫京。
桂树前宵减清影,棣华同日擅香名。
谢家兰玉真门户,苏氏文章亦弟兄。
此去提衡霄汉上,鹏抟鲲运更论程。
形式:七言律诗押[庚]韵翻译
捷报如流星般迅速西传,两位才子的言辞在京都久负盛名。昨夜桂花失去往常的清辉,棣花同日却独享芬芳之名。谢家子弟如同兰花美玉,苏氏文章同样显赫出众。此次离去,你将在天际掌权衡,如同大鹏展翅、鲲鱼游动般壮志凌云。注释
捷音:快速的喜讯。亟:迅速。蜚星:流星。二隽:两位杰出人物。辞锋:言辞犀利。旧莫京:在京都久负盛名。桂树:桂花。清影:清辉。棣华:棣花,比喻兄弟。擅香名:独享香气之名。谢家兰玉:谢家有如兰花般的子弟。真门户:真正的名门望族。苏氏文章:苏氏的文章。弟兄:同等出色。提衡霄汉:在天空中掌握权衡。鹏抟:大鹏展翅。鲲运:鲲鱼游动。更论程:更有更高的追求和目标。鉴赏
这首诗是宋代诗人陈造为祝贺两位朋友科举登第而作,以星辰比喻他们的才华横溢。首句“捷音西下亟蜚星”形象地描绘了喜讯如流星般迅速传播,显示出两位士子的优异表现。接着,“二隽辞锋旧莫京”赞美他们的文采超群,言辞犀利,无人能及于京城。
“桂树前宵减清影,棣华同日擅香名”运用了典故,将他们比作桂花和棣花,寓意他们在短时间内就赢得了声誉,如同桂花在一夜之间香气四溢,棣花则在同一日里独占芳名。接下来,“谢家兰玉真门户,苏氏文章亦弟兄”借谢家的兰玉和苏氏的文章来赞誉他们的文学才华,暗示他们是文坛的新星,兄弟般的合作关系。
最后两句“此去提衡霄汉上,鹏抟鲲运更论程”祝愿他们在仕途上一飞冲天,如同大鹏展翅、鲲鱼跃海,前途无量。整首诗语言流畅,意象生动,表达了对友人的深深祝福和对他们未来的高度期待。