野蚕食青桑,吐丝亦成茧。
无功及生人,何异偷饱暖。
我愿均尔丝,化为寒者衣。
形式:古风翻译
野蚕吃着青绿的桑叶,吐出的丝也能织成茧。它们虽对世人无功,却也像在偷享温饱,有何不同。我希望能平均分配这些丝,都变成给寒冷者的衣服。注释
野蚕:野生的蚕,非人工饲养。青桑:嫩绿的桑叶,蚕的食物。成茧:蚕吐丝后形成的蚕茧。无功:没有贡献。及生人:惠及世人。何异:有什么不同。偷饱暖:暗自享受饱暖的生活。均尔丝:平均分配这些丝。化为:变成。寒者衣:给寒冷的人做的衣服。鉴赏
这首诗描绘了野蚕(一种生活在田野的蚕类昆虫)食用青桑叶并吐丝自织茧房的情景。诗人通过这种自然现象,表达了一种社会责任感和同情心,觉得这些小生物虽然没有直接为人类做出贡献,但它们的行为也颇有意义,至少它们的丝可以转化为衣物温暖那些寒冷之人。
诗中的意象丰富,野蚕吃桑叶、吐丝织茧,展现了生命力和自给自足的生存状态。"无功及生人"一句表明野蚕并非直接对人类有益,但"何异偷饱暖"则指出它们也像那些贪图安逸的人类一样,只为自己积累温暖。最后两句"我愿均尔丝,化为寒者衣"则是诗人发出的美好祝愿,希望野蚕的丝能转变成衣服,为那些受寒之人带来温暖。
整首诗既展现了自然界生灵的独立与贡献,也反映出了诗人对社会弱者的关怀和对自然生命价值的认同。