昔在龙门侧,谁想凤鸣时。
雕琢今为器,宫商不自持。
巴人缓疏节,楚客弄繁丝。
欲作高张引,翻成下调悲。
形式:五言律诗押[支]韵翻译
从前我栖息在龙门边,未曾料到会有凤凰鸣叫的一天。如今被雕琢成器,音乐旋律却已不再由自己掌控。巴地之人演奏节奏缓慢,楚地的游子则弹奏繁复的乐章。本想高亢激昂地引吭高歌,结果却转为低沉悲伤的调子。注释
昔:从前。在:在。龙门侧:龙门边。谁想:未曾料到。凤鸣时:凤凰鸣叫的时候。雕琢:被雕琢。今为器:如今成为器具。宫商:音乐旋律。不自持:不再由自己控制。巴人:巴地之人。缓疏节:节奏缓慢。楚客:楚地的游子。弄繁丝:弹奏繁复的乐章。欲作:本想。高张引:高亢激昂地引吭高歌。翻成:结果却变成。下调悲:低沉悲伤的调子。鉴赏
这首诗名为《咏琴》,创作于唐代,由刘允济所撰。通过鉴赏,我们可以感受到诗人对于古琴艺术的深刻理解和个人情感的投入。
首句“昔在龙门侧,谁想凤鸣时。”表达了诗人对过去美好时光的回忆。在传说中,龙门是仙人修炼之地,而“凤鸣”则象征着和谐与美妙的声音。这里的“昔在龙门侧”,可能暗指古代琴师在龙门旁演奏琴曲的情景,而“谁想凤鸣时”则表达了对过去那些美好声音的怀念。
接着,“雕琢今为器,宫商不自持。”诗人通过这两句描绘出一幅古代工匠精心雕琢乐器的情景。然而,即便是精美绝伦的乐器,如今也已失去了它本应有的和声(宫商),无法再次奏出动人的旋律。这不仅反映了诗人对传统文化的珍视,也透露出一种对于时代变迁、艺术沦丧的哀伤。
“巴人缓疏节,楚客弄繁丝。”这里,“巴人”指的是生活在巴蜀地区的人,他们可能拥有自己独特的音乐风格,而“楚客”则是来自楚地的游子。通过这两句,诗人描绘了不同地域、不同文化背景下人们对琴艺术的探索和表达,从而展现了中国古代多元化的音乐文化。
最后,“欲作高张引,翻成下调悲。”诗人原本想要创作一曲雄伟激昂的乐章(高张引),但最终却变成了低沉哀伤的声音。这不仅是对琴曲创作过程中的转变,更深层次上,是对个人情感和时代背景共同作用下的艺术表达。
总体来说,这首诗通过对古代琴艺的回忆与现实的对比,抒发了对于传统文化遗产的珍惜之情,以及面对无法挽留的美好时光所产生的哀伤。