新绿小池塘,风帘动、碎影舞斜阳。羡金屋去来,旧时巢燕;土花缭绕,前度莓墙。绣阁里、凤帏深几许?听得理丝簧。欲说又休,虑乖芳信;未歌先噎,愁近清觞。
遥知新妆了,开朱户,应自待月西厢。最苦梦魂,今宵不到伊行。问甚时说与,佳音密耗,寄将秦镜,偷换韩香?天便教人,霎时厮见何妨。
形式:词词牌:风流子翻译
碧绿的春水涨满小小的池塘,风吹帘动,斜照的阳光被帘子挡住,碎影舞弄满地金光。我真羡慕那燕子,在旧年筑巢的梁上又筑新巢,能在金屋间里来去飞翔;还有那苔藓,在前番生过的围墙上,又绕着院落再度生长。那锦绣的闺房、华丽的帷帐究竟有多深?我只能听到从房中传出丝竹悠扬。那曲调像载着欲说还休的重重心事,大概是担心乖违了佳期,还没有唱歌先已哽咽,连清酒也厌入愁肠。远远知道她梳理了新妆,推开了红窗,该是期待明月照西厢。最苦的是我咫尺天涯,梦中魂灵儿,今夜也不能到她身旁。问何时才能向她倾诉衷肠,互通情款,互订密约,寄予她明镜,偷换她的奇香。天公呵与人行个方便,叫人霎时间相见又有何妨!注释
风流子:词牌名。原唐教坊曲名,后用为词调之称。又称为《内家娇》。有单调及双调两体。风流子,与菩萨蛮、念奴娇、如梦令等都是词牌名,主要流行于宋朝时期。著名的词人谢懋、张耒等都曾经以“风流子”作词牌名创作过词。新绿:指开春后新涨的绿水。金屋:美女住的地方。汉武帝幼时曾说:“若得阿娇,当以金屋储之。”土花:苔藓。莓墙:长满青苔的墙。绣阁:绣房。女子的居室装饰华丽如绣,故称。凤帏:闺中的帷帐。丝簧:指管弦乐器。乖:违误。错过。清觞:洁净的酒杯。待月:元稹《会真记》莺莺与张生诗:“待月西厢下,迎风户半开。”不到伊行:不到她身边。行,那边,旁边。密耗:秘密消息。秦镜:汉代秦嘉妻徐淑赠其明镜。此处指情人送的物品。韩香:原指晋贾充之女贾午爱恋韩寿,以御赐西域奇香赠之。此处指情人的赠品。乐府诗云:“盘龙明镜饷秦嘉,辟恶生香寄韩寿。”鉴赏
这首词描绘了一幅精致而感伤的画面,以新绿的小池塘为背景,微风吹动着竹帘,池塘中的倒影在夕阳下摇曳生姿。诗人对旧时燕子在华丽的金屋之间穿梭,以及土花环绕的莓墙,充满了怀旧之情。绣阁深处,丝簧声声,女子似乎在默默弹奏,却欲言又止,生怕破坏了美好的期待,心中愁绪如酒般在喉头哽咽。
想象中,女子新妆已毕,独自在月下等待,梦魂却未能抵达她的身边,让诗人感到无比痛苦。他渴望能尽快将佳音传递给她,甚至愿意用秦镜和韩香作为信物,表达深深的思念。然而,即使天意使然,让他们瞬间相见也显得如此遥不可及。
整首词情感细腻,通过景物和人物心理的描绘,展现了词人对远方女子的深深眷恋和无尽相思,具有浓厚的情感色彩和艺术感染力。周邦彦的词作,以其婉约细腻的风格,在这短短的文字中勾勒出一幅动人的爱情画卷。