岳立镇南楚,雄名天下闻。
五峰高阂日,九叠翠连云。
夏谷雪犹在,阴岩昼不分。
唯应嵩与华,清峻得为群。
形式:五言律诗押[文]韵翻译
岳飞般屹立镇守南方楚地,威名赫赫传遍天下。五座山峰高耸阻隔阳光,九重叠嶂的翠绿与云天相接。夏日的山谷中积雪仍未融化,阴暗的岩石处白昼也难辨明。唯有嵩山和华山,能以清峻的姿态与之相提并论。注释
岳立:像高山一样屹立,形容稳固威严。镇南楚:镇守南方的楚地,指地理位置重要。雄名:显赫的名声。天下闻:闻名于全天下。五峰:指五座高峰。阂日:遮挡阳光。九叠:形容山峰重叠,层次多。翠连云:翠绿的山色与云天相连,形容山极高。夏谷:夏日的山谷。雪犹在:积雪仍然存在,表明气候寒冷。阴岩:背阴的岩石或山洞。昼不分:白天和夜晚难以区分,形容光线昏暗。唯应:只有。嵩:嵩山,中国五岳之一。华:华山,中国五岳之一。清峻:清秀峻峭,形容山的美姿。得为群:能够与之并列或相比。鉴赏
这首诗描绘了庐山的雄伟景象,通过对山势、山光、山色等自然美景的细腻刻画,表达了作者对庐山之美的赞叹。
"岳立镇南楚,雄名天下闻。"这两句点出了庐山作为一座著名山脉的宏伟气势,其声望传遍天下,是一个不容置疑的事实。
"五峰高阂日,九叠翠连云。"描绘了庐山五峰峻拔,直达蓝天之上,而九叠的意思则是形容山势层次分明,如同翠绿色的帷幕与白云交织在一起。
"夏谷雪犹在,阴岩昼不分。"即便是在炎热的夏季,庐山深谷依然留有积雪,而山岩之处则常年阴冷,即使到了白天也难以辨别光影之分。
"唯应嵩与华,清峻得为群。"最后两句表达了作者认为只有庐山这般清幽峻险的景致,才能在众多山脉中脱颖而出,成为独一无二的存在。
整首诗通过对庐山自然景观的描写,不仅展现了庐山之美,更透露出作者对于自然之美的深切感悟和个人情怀。