诗词大全古诗词网主要是分享唐诗、宋词、词牌名、文言文、古籍、诗词名句等。

当前位置:首页 > 诗词名句

咏史诗.上蔡原文及翻译

作者: 时间:2025-04-09阅读数:0

唐-胡曾

上蔡东门狡兔肥,李斯何事忘南归。

功成不解谋身退,直待云阳血染衣。

形式:七言绝句押[微]韵

翻译

上蔡东门外的兔子长得肥硕李斯为何忘记了回归南方的故乡

注释

上蔡:地名,古代楚国之地。狡兔:指肥大的野兔,比喻权势或机会。肥:形容兔子身体丰满。李斯:秦朝丞相,这里代指有权势的人。何事:为何,为什么。忘:忘记。南归:回归南方家乡,暗指隐退。功成:事情成功或权力达到顶峰。不解:不明白,不理解。谋身退:为自己打算,考虑退隐。直待:一直等待,直到。云阳:地名,古代楚国地,此处可能象征死亡。血染衣:鲜血染红了衣服,比喻遭遇不幸或牺牲。

鉴赏

这首诗是唐代诗人胡曾的作品,名为《咏史》。从诗中可以看出诗人在通过历史事件来表达自己对英雄末路的感慨和对功成身退的理解。

"上蔡东门狡兔肥,李斯何事忘南归。"

这里写的是秦朝时期的丞相李斯,因参与焚书坑儒而被后世所不齿。在诗中,“狡兔”比喻李斯之奸猾,而“上蔡东门”则是古代的地名,指的是李斯被囚禁的地方。诗人提及李斯,并未忘记南归,这里的“南归”暗示了李斯最终未能平静地回到家乡。

"功成不解谋身退,直待云阳血染衣。"

这两句表达的是对英雄末路的哀叹。诗人感慨于那些功成名就之人往往不能及时抽身,而是等到身处逆境甚至生命受到威胁时才意识到要退身。而“云阳血染衣”则暗示了这种局面下英雄可能会遭受的悲惨结局。

整首诗通过对历史人物李斯的提及,展现了诗人对于功成者不解自谋、不能及时抽身的感慨,也反映出古代社会中“树倒猢狲散”的现实。同时,这也可以被理解为诗人对个人命运和历史变迁的一种思考。

标签:

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100