惊雷势欲拔三山,急雨声如倒百川。
但作奇寒侵客梦,若为一震静胡烟。
田园荆棘漫流水,河洛腥膻今几年。
拟叩九关笺帝所,人非大手笔非椽。
形式:七言律诗押[先]韵翻译
惊雷破空,仿佛要拔走蓬莱三山,暴雨倾泻,就像那百川冲决堤岸。冷气袭人,只能侵扰旅客的梦魂,又怎能叱咤震荡扫净那遍地胡烟!田园里长满荆棘,洪水四处弥漫,京都一带金兵践踏骚扰已经多年。也曾想叩开重门向皇帝陈诉心愿,不是大的手笔,谁会听我的意见!注释
次韵:指依次用所和诗中的韵作诗。公实:作者友人郑湛的字。三山:旧传海上有三神山,即蓬莱、方壶、瀛洲。但:只。侵:侵扰。胡烟:此处指金兵进攻所带来的战争烟尘。河洛:黄河、洛水流域地区,当时已沦陷。腥膻:腥臊气味,这是对金人轻蔑的说法。大手:大手指大手笔,又称如橡笔。鉴赏
这首诗描绘了一场惊心动魄的雷雨景象,诗人以生动的比喻刻画了雷声之大,仿佛要撼动天地,将三山拔起,急雨倾泻如同百川倒流。然而,这强烈的自然之力并未带来实质性的改变,只能在诗人的梦中带来刺骨的寒冷,无法平息战乱带来的胡烟四起。
诗人接着反思,田园荒芜,荆棘丛生,河水漫溢,河洛地区遭受战乱的苦难已经持续多年。他心怀忧虑,想要上书朝廷,向最高权力者表达自己的关切,但自知力量微小,不是能改天换地的大手笔,也不是能直接解决问题的栋梁之材。
整首诗通过雷雨的意象,表达了对时局动荡和民生疾苦的深深忧虑,以及个人无力改变现状的无奈与悲凉。洪炎的诗才虽不足以直接干预政事,但其忧国忧民的情怀却跃然纸上。