羲和走驭趁年华,不许人间岁月赊。
春正艳阳春即老,日方停午日还斜。
时情莫测深如海,世事难齐乱似麻。
已共身心要约定,古今如此勿惊嗟。
形式:七言律诗押[麻]韵翻译
羲和女神驾车追逐时光,不容人世间岁月拖延。春天正当艳阳明媚却迅速衰老,中午太阳刚停照,却又开始西斜。世事变化无常深如大海,人间纷扰复杂犹如乱麻。我已与心身达成约定,无论古今变迁,都无需惊讶感叹。注释
羲和:古代神话中的太阳女神。驭:驾驭。趁:追逐。赊:拖延。艳阳:明媚的阳光。老:衰老。停午:正午。斜:倾斜。时情:世事变化。深如海:深不可测。齐:整齐。乱似麻:杂乱无章。身心:身心合一。要约定:达成约定。古今如此:自古以来如此。勿惊嗟:不必惊讶。鉴赏
此诗开篇便以“羲和走驭趁年华,不许人间岁月赊”表达了时间飞逝、不可挽留的主题。"春正艳阳春即老,日方停午日还斜"则通过对春天和白昼迅速流逝的描绘,增强了这种感慨。诗人继而转向内心与外界的复杂情感,"时情莫测深如海,世事难齐乱似麻"表现出对世事无常、人心难以捉摸的感受。
最后,“已共身心要约定,古今如此勿惊嗟”表达了诗人对于人生无常的接受与超然。整首诗通过对时间流逝和人间变迁的深刻体察,传递出一种淡然处之、顺其自然的人生态度。