有身与无身,是我复非我。
如此审思量,迁延倚岩坐。
足间青草生,顶上红尘堕。
已见俗中人,灵床施酒果。
形式:古风押[哿]韵翻译
有形与无形,是我还是非我。这样仔细思考,长久地坐在山岩边。脚下青草滋生,头顶尘世纷落。已见到世俗之人,佛床上供奉着酒果。注释
有身:有形体的存在。无身:无形体的状态。是:表示认同或存在。非我:不是真正的自我,可能指超越世俗的自我。审思量:深思熟虑。迁延:拖延,长久。倚:靠着。岩坐:坐在岩石上。足间:脚下。青草生:青草生长。顶上:头顶。红尘:比喻世俗的纷扰。俗中人:世俗中的人。灵床:佛家所说的清净之地,或指佛像前的祭坛。施:放置,奉献。酒果:酒和水果,常用于祭祀或供奉。鉴赏
这段中国古诗描绘了一种超脱尘世、寄情山水的哲思。诗人在自然界中寻找心灵的安顿,通过对身与无身的辩证思考,试图达到一种精神上的自我超越。在静坐之时,诗人的注意力从脚下的青草到头顶飘落的红尘都被捕捉,这种观察细致而深刻。最后两句则转向人世间,对于俗世中人们的生活方式和祭祀行为给予了描述。
整首诗语言简约,意境深远,反映出诗人对生命、自然与精神世界的独到见解。通过这样的描写,诗人传达了一种超脱物外、返璞归真的生活态度。