蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊。
内官初赐清明火,上相闲分白打钱。
紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画鞦韆。
游人记得承平事,暗喜风光似昔年。
形式:七言律诗押[先]韵翻译
早已因春雨而伤感,更何况眼前芳草一片繁茂。宫中刚刚赐下清明节的火种,大臣们悠闲地分赏白色的打马游戏钱。紫色路上骏马嘶鸣,绿杨树下荡起彩色的秋千。游人还记得太平时代的景象,暗暗欢喜如今的风光依旧像昔年。注释
蚤:早。是:表示判断或确认。伤春:对春天逝去的感伤。可堪:怎能忍受。芳草:鲜美芳香的草,常指春草。芊芊:草木茂盛的样子。内官:宫廷内的官员。初赐:初次赐予。清明火:古代清明节时皇宫赐给臣民的新火。上相:高位的大臣。闲分:闲暇时分。白打钱:一种唐代的博戏,这里指大臣们的游戏活动。紫陌:紫色的道路,代指京城的道路。乱嘶:马匹乱叫。红叱拨:红色的骏马。绿杨:绿色的杨柳。高映:高高映照。画鞦韆:彩绘的秋千。游人:游玩的人。记得:回忆,记起。承平事:太平盛世的事情。暗喜:暗暗高兴。风光:风景,景色。似昔年:如同过去的日子。鉴赏
这首诗描绘了唐代长安城在清明时节的风光与市井生活。首句“蚤是伤春梦雨天,可堪芳草更芊芊”通过对细小生命的比喻,表达了春天到了而万物复苏,连细微之物也感受着春意,而芳草则更加繁茂。
接下来的两句“内官初赐清明火,上相闲分白打钱”展示了宫廷与官员的生活状态。内官指宫中侍女,她们开始使用新燃起的清明时节的火种;而上相(宰相)则在闲适之中分发白色物品,如可能是银两或其他赏赐。
“紫陌乱嘶红叱拨,绿杨高映画鞦韆”一句,则描绘了长安街头的繁华景象。紫陌指的是街道,乱嘶与红叱拨都是对牛马等牲畜声音的形容词,而绿杨则是指随风摇曳的柳树。
最后两句“游人记得承平事,暗喜风光似昔年”表达了诗人作为一个游历者,对往日繁荣景象的怀念之情。承平指的是太平盛世,而暗喜则是对当前风光与往昔相似的欣赏。
整首诗通过细腻的描绘,展现了唐代长安清明时节的繁华与和谐,同时也透露出诗人对于历史美好时光的怀旧之情。