羔裘如濡,洵直且侯。彼其之子,舍命不渝。
羔裘豹饰,孔武有力。彼其之子,邦之司直。
羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮。
形式:四言诗翻译
穿着柔软光泽的羔羊皮袄,为人忠信正直又美好。他是这样一个人啊,舍弃生命也不改变节操。穿着豹皮装饰袖口的羔皮袄,高大有力为人豪。他是这样一个人啊,国家的司直能够主持正义。羔羊皮袄既光洁又鲜艳,三道豹皮装饰得真漂亮。他是这样一个人啊,称得上是国家的贤能俊才。注释
羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。濡:润泽,形容羔裘柔软而有光泽。洵:信,诚然,的确。侯:美。其:语助词。舍命:舍弃生命。渝:改变。豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。孔武:特别勇武。孔,甚;很。司直:负责正人过失的官吏。晏:鲜艳或鲜明的样子。三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。粲:光耀。彦:美士,指贤能之人。鉴赏
这首诗描绘了一位拥有优雅外表和高贵品质之人的形象。"羔裘如濡,洵直且侯"中的"羔裘"指的是柔软的羊皮衣,而"洵直且侯"则形容其人品行正直而又威严。接下来的"彼其之子,舍命不渝"表达了这位人物忠诚不屈的精神,即使面临生命危险也不会改变初心。
"羔裘豹饰,孔武有力"中的"羔裘豹饰"描绘了一种既有力量又具野性美感的装束,而"孔武有力"则强调了这位人物充满力量和勇气。紧接着的"彼其之子,邦之司直"说明他不仅个体上具有高尚品质,在国家层面上也是公正无私的执法者。
最后两句"羔裘晏兮,三英粲兮。彼其之子,邦之彦兮"中,"羔裘晏兮"继续强调了外表的优雅,而"三英粲兮"则形容其内在品质的光辉灿烂;"彼其之子,邦之彦兮"表达了这位人物不仅个人出众,更是国家的楷模和荣耀。
总体而言,这首诗通过对一个人的外貌、品行、勇力和公正性格的描绘,展现了一种理想化的人物形象,是古代对于士人或君子的美好愿景。