井上辘轳床上转。水声繁,弦声浅。情若何,荀奉倩。
城头日,长向城头住。一日作千年,不须流下去。
形式:古风翻译
汲水辘轳井台上转,滴水声响亮,绳索声低慢。细语缠绵像何人?夫妻恩爱恰似荀奉倩。城头上的太阳啊,但愿能够长留住;一天当作一千年,太阳不沉落,永远无昏暮。注释
辘轳:装在井上用来绞起汲水斗的器具。床:指安装辘轳的木架。弦:指吊桶的绳索。一作“丝”。若何:怎样,怎么样。荀奉倩:三国魏荀粲,字奉倩,因妻病逝,痛悼不能已,每不哭而伤神,岁余亦死,年仅二十九岁。流:犹言沉、落。鉴赏
此诗描绘了一幅宁静的画面,井边辘轳转动,水声与琴声交织,营造出一种超脱尘世的意境。诗人表达了对远古美好的追求和向往,将日子在城头久久駐留,不愿随时间流逝。
"情若何,荀奉倩"一句,通过对古代美女荀攣的引用,表达了诗人对美好事物的无限憧憬。"城头日,长向城头住"则透露出诗人想要停驻时光,享受这份宁静与美好的愿望。
最后两句"一日作千年,不须流下去"更是表达了这种超脱时间的意志,将一日的时光拉长成千年,不再随波逐流。这不仅是对时间的一种挑战,更是诗人内心对于永恒之美的追求。