枕函香,花径漏。依约相逢,絮语黄昏后。时节薄寒人病酒,刬地梨花,彻夜东风瘦。
掩银屏,垂翠袖。何处吹箫,脉脉情微逗。肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否?
形式:词词牌:苏幕遮翻译
枕头上还留有余香,花径里尚存春意。那梨花一夜之间在东风中飘落,病酒之后的黄昏恍惚间与她相遇,仿佛来到原来相约的地点,在夕阳下细语绵绵。而今却银屏重掩,影支形单。在孤单单中又听到了脉脉传情的箫声。此时正月照在那红豆蔻之上,那时曾月下相约,如今月色依然,人却分离,她是否依然依稀如旧?注释
枕函:古代陶瓷枕或木枕中空如函,可做成抽屉,存放贴身物件,是为枕函,可代指枕头。花径:花间的小路。漏:泄露,这里指春光泄露。依约:仿佛。絮语:连续不断地说话。薄寒:微寒。病酒:饮酒沉醉或谓饮酒过量而生病。逗:引发、触动。红豆蔻:植物名。鉴赏
这首词描绘了一幅幽静而感伤的画面。"枕函香,花径漏",开篇即以香气四溢的枕头和漏声滴答的花径,营造出一种温馨又寂寥的氛围。"依约相逢,絮语黄昏后",暗示了主人公与心上人在黄昏后的私语,充满了情感交流的甜蜜与期待。
"时节薄寒人病酒,铲地梨花,彻夜东风瘦",通过描述薄寒的季节、病酒的状态以及满地梨花在东风中凋零,表达了主人公内心的愁绪和对时光易逝的感慨。"彻夜东风瘦",不仅写出了东风的凄冷,也暗喻了主人公的心境。
"掩银屏,垂翠袖",描绘了主人公独自一人,掩着银色的屏风,垂下翠绿的衣袖,流露出孤独和失落的情绪。"何处吹箫,脉脉情微逗",远处传来的箫声引发了主人公对往昔美好时光的怀念,那含蓄的情感如同箫声般悠长。
最后两句"肠断月明红豆蔻,月似当时,人似当时否?"直抒胸臆,月光皎洁如红豆蔻,但人事已非,主人公不禁问自己,是否还能找回当初的感觉和那个人。整首词以景寓情,情感深沉,展现了纳兰性德独特的婉约风格。