子月过秦正,寒云覆洛城。
嗟君未得志,犹作苦辛行。
煖酒嫌衣薄,瞻风候雨晴。
春官含笑待,驱马速前程。
形式:五言律诗押[庚]韵翻译
冬月已过秦地新年,寒冷的云雾笼罩洛阳城。叹息你尚未实现抱负,仍然辛苦奔波前行。饮酒时嫌衣服单薄,期待着风停雨歇。春官面带微笑等待,催促你策马加快前行的路途。注释
子月:冬季的第一个月,农历十一月。秦正:秦地的新年,指春节。寒云:冰冷的云层。洛城:洛阳城。嗟君:叹息你。未得志:尚未实现抱负。苦辛行:辛苦奔波。煖酒:暖酒。嫌衣薄:嫌衣服不够暖和。瞻风候雨晴:期待风停雨止。春官:古代官职,负责春天的礼仪和农事。含笑待:面带微笑等待。驱马:驱赶马匹。速前程:加快前行。鉴赏
这首诗描绘了一种深秋季节的景象,天气转凉,月亮挂在秦岭之上,而寒冷的云层则笼罩着洛阳城。诗人表达了对朋友未能实现抱负、依然在外辛勤奔波的同情和关切。同时,也透露出朋友即将启程进京的紧迫感,诗中提及煖酒以御寒,观察风向以待晴好天气,这些都是为即将出发做准备的行为。
春官在这里不仅指季节,更有朝廷官员之意,含笑待友可能意味着官方对相里造入京有一定期待或支持。最后一句“驱马速前程”则表现了朋友迫切希望快速到达目的地的心情。整首诗通过细腻的描写和深长的情感,展现了诗人对朋友的关心以及对其事业成功的祝愿。