峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
形式:古风翻译
瑰丽的红云在西方天际染开,太阳缓缓沉入大地。简陋的柴门前鸟雀喧闹,远行的客人从千里之外归来。妻子和孩子们惊讶于我还活着,惊慌过后又忍不住流泪。世间动荡不安,我能活着回来实属偶然。邻居们围在院墙上,感慨叹息声此起彼伏。深夜里我们举着蜡烛相对而坐,仿佛在梦境中相见。注释
峥嵘:形容山峰高峻或事物奇特出众。赤云:红色的云彩。日脚:太阳落山时的余晖。平地:地面。柴门:简陋的木门。鸟雀噪:鸟儿鸣叫。归客:归来的客人。千里至:从远方归来。妻孥:妻子和孩子。怪我在:对我的归来感到惊讶。世乱:战乱时期。飘荡:漂泊不定。生还:活着回来。偶然遂:意外地实现。邻人:邻居。满墙头:聚在墙头。感叹:感慨。歔欷:叹息。鉴赏
这首诗描绘了一幅边塞生活的画面,充满了对家国的思念和对战争的无奈。"峥嵘赤云西,日脚下平地"两句,通过壮观的自然景象,渲染出一种边远之地的荒凉气息。"柴门鸟雀噪,归客千里至"则表达了诗人对归乡的迫切心情和旅途上的孤独感。
"妻孥怪我在,惊定还拭泪"两句,透露出诗人内心的不安与对家庭的牵挂。"世乱遭飘荡,生还偶然遂"则是诗人对当时战乱环境的无力感和对生命安全的不确定性。
"邻人满墙头,感叹亦歔欷"表明了周围人的同情与赞许,而这种赞许也带有一丝悲凉。最后两句"夜阑更秉烛,相对如梦寐"则是诗人在平静的夜晚中,与家人面对面坐着,灯下共享一刻温馨时光,但这份温馨又像是梦境般虚幻。
整首诗通过对边塞生活、战争的描绘和个人的情感流露,展现了诗人深沉的情感世界与时代背景。