临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。
林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤。
蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。
非是白蘋洲畔客,还将远意问潇湘。
形式:七言律诗押[阳]韵翻译
你处在临蒸,也用不着叹息身处在炎热的南方,秋天到来时还有几行大雁到你那里栖息。真正的南方,像林邑,曲折的山势像剑戟般高耸;像牂牁,南流的水像开水一样滚烫。正是淅沥的芦苇含着秋雾的时候,也正是玲珑的橘柚透着夕阳的色泽之际。我虽然不是江南白苹洲般的游客,仍然寄上这首诗,来表达对潇湘水边的你的遥远祝福。注释
临蒸:衡阳旧名,县城东傍湘江,北背蒸水。炎方:南方炎热之地。雁几行:衡阳有回雁峰,相传每年秋天大雁南飞至此不再南去,到第二年春天再往北飞。这里一则劝慰卢衡州莫叹南方之炎热,一则询问秋来大雁来衡的景况。林邑:古地名,治所北临骥州,在今越南境内。戟:古兵嚣的一种,长杆顶端装有月牙形的利刃。牂牁:古郡名,辖境约当今贵州大部、云南东部,广西西北部。又,水名,即牂牁江,流经广西,至广州入海。汤:热水。蒹葭:一名荻,即芦苇。渐沥:风吹芦苇的声响。柚:橘类果木,即柚子。白蘋洲畔客:指南朝诗人柳恽,柳恽字文畅,河东人,工诗善琴,后贬吴兴太守。潇湘:湖南境内的两条水名,这里代指在湖南为官的卢衡州。鉴赏
此诗描绘了一位旅人在秋天收到远方亲友来信后的情景。开篇“临蒸且莫叹炎方”,意指夏日的热气尚存,但已感秋风渐起,不必过分叹息炎热之境。“为报秋来雁几行”则表明诗人收到了秋天的信件,可能是通过大雁传递。
“林邑东回山似戟”,这里的“林邑”指的是林中的集落或城邑,“东回山似戟”则形容山势如同戟一般挺拔。“牂牁南下水如汤”,“牂牁”是水流湍急的声音,“南下水如汤”则描绘了水流南下,其热烈如同沸腾的汤水。
“蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳”,“蒹葭”指的是芦苇丛生的样子,“淅沥”形容轻薄的雾气,“含秋雾”则是秋天的迷雾笼罩着这些植物。接着,“橘柚玲珑透夕阳”描绘了橘柚果实在晚霞中的光泽。
最后两句“非是白蘋洲畔客,還將遠意問潇湘”,诗人表明自己不是那种漫无目的的旅者,而是有着深远情感和思念之人,仍将这份情意询问给那遥远的地方,即便是对着潇湘(古代地名,现在的湖南、湖北一带)的方向。
整首诗通过对自然景象的描绘,表达了诗人收到亲友书信后的一种思念之情。这种情感与秋天萧瑟的气息相呼应,展现了一种淡远而深沉的情怀。