水送山迎入富春,一川如画晚晴新。
云低远渡帆来重,潮落寒沙鸟下频。
未必柳间无谢客,也应花里有秦人。
严光万古清风在,不敢停桡更问津。
形式:七言律诗押[真]韵翻译
水流山迎进入富春美景,满眼如画卷般在傍晚晴朗中更新。云层低垂远处船帆缓缓驶来,退潮时冷清沙滩上鸟儿频繁落下。或许柳树间没有谢灵运这样的诗人,但花丛中或许有避世的秦人。严光千秋万代清高之风长存,我不敢停桨再询问渡口。注释
水送:水流仿佛引导着前行。山迎:山峦似在迎接。富春:地名,富春江流域,此处指美丽的地方。一川:满眼的景致。晚晴:傍晚时分的晴朗天气。云低:云层很低。远渡:远处的船只过河。帆来重:帆船因风小显得行驶沉重。潮落:潮水退去。寒沙:冷清的沙滩。未必:不一定。柳间:柳树之间。谢客:指谢灵运,南朝著名山水诗人,这里泛指文人雅士。秦人:指避世隐居的人,源自《桃花源记》中的秦朝避乱之人。严光:东汉隐士,象征高洁之士。万古:千古。清风:高尚的品德或风气。不敢停桡:不敢停下船桨,比喻不敢打扰或自认不配。更问津:再次询问道路,引申为寻求仕途或方向。鉴赏
这首诗描绘了一幅美丽的自然景象,同时也蕴含了深远的人文思考。开篇“水送山迎入富春,一川如画晚晴新”两句,通过对比生动地展现了富春江的迷人风光,江水在山峦间穿行,宛如一幅画卷,而暮色中又透露出一种新的清新。
接下来的“云低远渡帆来重,潮落寒沙鸟下频”两句,则以动态的描写捕捉了帆船在江上的行进和潮汐变迁,展示了一种生机勃勃的画面。同时,“潮落寒沙”中的“寒沙”,也给人一种秋末冬初的萧瑟感。
第三句“未必柳间无谢客,也应花里有秦人”则引入了历史和文化的元素,通过对古人行迹的联想,表达了一种时光流转、物是人非的情怀。这里的“谢客”和“秦人”,很可能指的是历史上的名人或诗人的足迹。
最后,“严光万古清风在,不敢停桡更问津”两句,则将自然景观与历史文化的沉淀相结合,表达了诗人对传统美德的尊崇和对知识探求的谦逊态度。这里的“严光”,可能是指某位历史人物,而“万古清风在”,则象征着一种超越时空的精神遗产。
整首诗通过对自然景观的细腻描写,进而引发了对历史文化的深刻思考,展现了诗人深厚的文化素养和丰富的情感世界。