黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。
关西老将能苦战,七十行兵仍未休。
形式:古风押[尤]韵翻译
黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉之后,便把绣有葡萄图案的宫锦作为赏赐之物送给舞女。而边关老将却因能征善战,年已七十仍无休止地统兵戍边。注释
黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。貂鼠裘:即韶皮袍子。葡萄宫锦:绣有葡萄图案的丝织品。宫锦,王宫中所用的名贵丝织品。醉缠头:唐人宴会时,常酒酣起舞,赠舞者以缠头。缠头,古时歌舞的人把锦帛缠在头上作妆饰,称为“缠头”。关西:指函谷关以西地区。汉代有“关西出将,关东出相”的说法。行兵:统兵作战。鉴赏
这首诗描绘了一位边塞将领的形象,他身穿貂鼠皮的裘衣,头戴葡萄宫锦织成的帽子,这些都是当时珍贵的奢侈品,但他却不为这些享乐所动。诗中的“关西老将”指的是守卫在边塞之上年迈而经验丰富的将军,他仍旧坚持着艰苦的战斗生活,即使到了七十岁高龄,也未曾有过放松和休息的时候。
通过这首简短的诗句,岑参展现了唐代边塞将士那种不畏艰难、忠于职守的精神面貌,同时也反映出当时社会对军人的崇敬之情。