雨里鸡鸣一两家,竹溪村路板桥斜。
妇姑相唤浴蚕去,闲看中庭栀子花。
形式:七言绝句押[麻]韵翻译
细雨中村鸡啼叫,一两户人家显现,竹林边小溪潺潺,板桥横斜在村路上。婆媳相互呼唤去洗蚕种,悠闲地望着庭院中的栀子花。注释
雨里:下雨的环境中。鸡鸣:公鸡的叫声。一两家:形容很少的几户人家。竹溪:长有竹子的小溪。村路:乡村的小路。板桥:用木板搭建的桥,通常较为简陋。妇姑:指妇女和她的婆婆或儿媳,这里泛指家中的女性。相唤:互相呼唤,彼此叫对方。浴蚕:古时养蚕前的一种准备,用温水浸泡蚕卵,使其孵化。去:离开,前往。闲看:悠闲地观看。中庭:院子中间。栀子花:一种常绿灌木或小乔木,花白色,有香气。鉴赏
这首诗描绘了一幅雨后山村的宁静图景。"雨里鸡鸣一两家",表现了雨后的清晨,鸡鸣声此起彼伏,给人以亲切和平静的感觉,"一两家"则指代不多的几个家庭,突出了乡村生活的安逸与简朴。"竹溪村路板桥斜",诗人通过描写弯曲的板桥,勾勒出山村小道的蜿蜒曲折,以及桥在雨后的潮湿和斜倚,营造了一种幽深静谧的氛围。
接着,"妇姑相唤浴蚕去"一句,则是描绘了家家户户中女性们忙碌的场景。她们互相呼唤着准备进行桑蚕的照料工作,展示了乡村生活中的生计和勤劳。"闲看中庭栀子花",诗人在闲暇之余,观赏院落中的栀子花,这不仅是对自然美景的欣赏,也反映出诗人内心的宁静与满足。
整首诗通过细腻的描写,将读者带入一个雨后的山村,让人们感受到那份远离尘嚣、宁谧自在的田园生活。